Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beschäftigte Deutsch

Übersetzungen Beschäftigte ins Russische

Wie sagt man Beschäftigte auf Russisch?

beschäftigte Deutsch » Russisch

нанятый нанят занятый

Beschäftigte Deutsch » Russisch

работник

Sätze Beschäftigte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Beschäftigte nach Russisch?

Einfache Sätze

Nach anfänglichem Erröten fing sie an, über das Thema zu sprechen, das sie am meisten beschäftigte.
После первоначального румянца она начала говорить о теме, которая занимала её больше всего.

Filmuntertitel

Du wusstest, es würde jeden Tag einer ankommen, aber Armand Duvalle beschäftigte dich zu sehr, um daran zu denken.
Ты знала, что письмо может подождать до утра, а вот Арман Дюваль.
Sie beschäftigte mich sehr.
Он меня очень беспокоил.
Der Senat beschäftigte sich den ganzen Tag mit Spartacus.
Сенат весь день обсуждал, что делать со Спартаком.
Etwas, was Sie heute Morgen sagten, beschäftigte mich den ganzen Tag. Was denn?
Я сегодня весь день думал о том что ты сказала утром.
In besseren Zeiten beschäftigte der Clan knapp 12.000 Männer.
В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов.
Hätten Sie etwas dagegen, wenn Mrs. Peel sich damit beschäftigte?
Вы не возражаете, если миссис Пил его изучит?
Ohne eine noch nicht geschlossene Wunde wieder aufreißen zu wollen. Womit beschäftigte sich der teure Verstorbene?
Я не хочу бередить вашу рану, но чем занимался ваш покойный муж?
Diese ironische Fügung beschäftigte wissbegierige Geister nach der Entdeckung von Mr. Herberts Leiche vor allem.
Как раз эта странность, мистер Нэвилл, в первую очередь бросилась в глаза, когда было найдено тело мистера Герберта.
Die CIA beschäftigte Söldner.
ЦРУ набирали наёмников.
Zum Beispiel Monsieur Stoddard, seinen verheimlichten Bruder beschäftigte er als Wildhüter lieh ihm aber nicht die 300 Pfund, um sein Haus zu kaufen und zu heiraten.
Используя своего непризнанного брата в качестве егеря, он отказался дать ему взаймы 300 фунтов, чтобы тот смог купить дом и жениться.
Seinen Neffen, Archie Havering, beschäftigte er als Hausverwalter aber statt Bezahlung gab es nur die Aussicht auf eine Erbschaft.
Своего племянника Арчи Хайверинга использовал в качестве управляющего поместьем, но за работу платил не деньгами, а обещанием оставить наследство.
Diese Frage beschäftigte mich schon vor der ersten nicht mehr.
Этот вопрос перестал меня занимать еще задолго до окончания первого.
Aber ein 26-jähriger Patentamt-Angestellter beschäftigte sich mit Physik und veränderte die Welt.
Но 26-тилетний клерк, для которого физика была хобби, изменил весь мир.
Diese Frage beschäftigte TheoIogen jahrhunderteIang, bis jemand auf die Antwort kam.
Этот вопрос занимал религиозных мыслителей веками пока кого-то в конце-концов не осенило.

Nachrichten und Publizistik

Beschäftigte, die ihre Arbeit verlieren, erhalten bloße 39 Wochen lang eine begrenzte Arbeitslosenunterstützung und werden dann allein gelassen.
Рабочие, теряющие рабочие места, получают пособия по безработице только в течение 39 недель, а затем им самим приходится заботиться о себе.
Das Produktivitätswachstum ist zwar stark gewesen, hat das Lohnwachstum aber weit hinter sich gelassen und der reale Stundenlohn der Arbeitskräfte ist im Durchschnitt gesunken, sogar für Beschäftigte mit Hochschulstudium.
Рост производительности был сильным, но далеко опережал рост заработной платы, и реальная почасовая компенсация рабочих сократилась, в среднем, даже для тех, кто имел высшее образование.
Der Sicherheitsrat beschäftigte sich damals wie heute jedoch nur mit Machtfragen und die, zumeist militärische, Bewältigung von Krisen.
Повесткой дня Совета Безопасности ООН была и остается власть и урегулирование кризисов, главным образом с использованием военных средств.
Die Tatsache, dass Mitte des 20. Jahrhunderts immer mehr Beschäftigte Gewerkschaftsmitglieder wurden, war eine große Hilfe; sie waren imstande, bessere Arbeitsbedingungen auszuhandeln und durchzusetzen.
Очевидно, что этому содействовало увеличение количества членов профсоюзов в середине 20-го столетия, поскольку работники выторговывали и лоббировали улучшение условий труда.
Zu den Arbeitslosen zählen nicht nur Bauarbeiter, sondern auch Beschäftigte aus nebengeordneten Berufen wie Makler und Bankangestellte, sowie all jene, die an Häusern arbeiten wie etwa Installateure und Elektriker.
Безработица затронула не только строительных рабочих, но и смежные профессии, такие как брокеры по операциям с недвижимостью и банкиры, а также тех рабочих, которые работают в домах, таких как слесари и электрики.
Die Kosten der Deregulierung jedoch lassen sich klar zuordnen: Beschäftigte der Fluggesellschaften, deren Arbeitsplätze bedroht sind, sind sich der Verknüpfung von Deregulierung und Entlassungen eindeutig bewusst.
Напротив, потери нельзя не заметить: сотрудники авиакомпаний, которые рискуют потерять работу, четко осознают связь между снятием ограничений и увольнениями.
Als die am Wilson Center beschäftigte Wissenschaftlerin Haleh Esfandiari im Iran verhaftet wurde, schrieb Hamilton an Chamenei und bat um ihre Freilassung aus humanitären Gründen.
Когда научный сотрудник центра Вильсона Халех Эсфандиари была арестована в Иране, Гамильтон написал Хамени письмо с просьбой о ее освобождении по гуманитарным соображениям.
Über 50 Jahre hinweg beschäftigte die Tabakindustrie einen Stab von Wissenschaftlern, die (manchmal unter Eid) behaupten mussten, sie glaubten nicht, dass es eindeutige Beweise dafür gibt, dass Zigarettenrauchen Lungenkrebs verursacht.
На протяжении 50 лет табачные кампании платили множеству ученых за утверждения (иногда под присягой), что, по их мнению, не существует убедительных доказательств того, что курение вызывает рак легких.
Auch die Terroristen könnten durch Angriffe auf die anderweitig beschäftigte Armee und die mit Musharraf verbündeten politischen Kräfte profitieren.
Террористы могут также воспользоваться ситуацией, напав на армию, занятую другими делами, и на политические силы, связанные с Мушаррафом.
Wenn die Rezession die Industrieländer voll erfasst, werden viele Beschäftigte ihren Job verlieren.
Если рецессия укрепится в развитых государствах, то многие рабочие потеряют работу.
Der Produktionssektor, der vor dem Zweiten Weltkrieg mehr als ein Drittel der Arbeitskräfte beschäftigte, ist dramatisch geschrumpft.
Занятость на производстве, которая до второй мировой войны обеспечивала треть, если не больше, рабочих мест, резко сократилась.
Die Arbeitslosen in Frankreich sind in dieser Hinsicht besser dran als viele gering entlohnte unqualifizierte Beschäftigte in Großbritannien oder in den USA, deren Gesellschaften durch eine größere Ungleichheit gekennzeichnet sind.
В этом смысле французские безработные находятся в лучшем положении, чем многие малооплачиваемые и низкоквалифицированные рабочие в менее эгалитарных обществах в Британии или Америке.
In einem Land wie den USA, wo es leicht ist, Beschäftigte zu entlassen, haben Anteilseigner nicht so viel zu befürchten.
В такой стране, как США, где можно легко сократить количество работников, акционеры имеют меньше поводов для беспокойства.
Die OECD hat einen Index aufgestellt, wie leicht es in ihren Mitgliedsstaaten ist, Beschäftigte zu entlassen.
Организация экономического сотрудничества и развития проиндексировала, насколько легко уволить сотрудника в странах, входящих в ее состав.

Suchen Sie vielleicht...?