Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beschäftigte Deutsch

Übersetzungen Beschäftigte ins Tschechische

Wie sagt man Beschäftigte auf Tschechisch?

beschäftigte Deutsch » Tschechisch

zaměstnával zaměstnaný

Beschäftigte Deutsch » Tschechisch

zaměstnankyně zaměstnanec pracovník dělník

Sätze Beschäftigte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Beschäftigte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sehr beschäftigte Herren besuchen meine Party.
Na večírky chodí i velmi vytížení muži.
Du wusstest, es würde jeden Tag einer ankommen, aber Armand Duvalle beschäftigte dich zu sehr, um daran zu denken.
Věděla jsi, že dostaneš dopis každé ráno. ale tys byla příliš zaneprázdněna Armandem Duvallem, abys jim věnovala pozornost.
Sie beschäftigte mich sehr.
A trochu to trápilo.
Der Senat beschäftigte sich den ganzen Tag mit Spartacus.
Senát zasedal celý den ohledně věci se Spartakem.
Etwas, was Sie heute Morgen sagten, beschäftigte mich den ganzen Tag.
Něco, cosřekla dnes ráno, trápilo po celý den.
Denn das ist das Einzige, was Sie immer beschäftigte.
Protože to je to jediné, čím vy se pořád zabýváte.
Ich traf mal einen Kapitän eines Frachters, der aus Oslo kam. Der beschäftigte sich mit Bewegungsstörungen. Er entdeckte eine Beziehung zwischen dem Sehvermögen und dem Gewicht der Schuhe.
Jednou jsem potkala norského lodního kapitána, myslím, že z Osla, a ten měl teorii, že mořská nemoc nějak souvisí s tím, jaký kdo zrak a velikost bot.
Diese Aussicht beschäftigte ihn mehr als die Trennung von ihr.
Koho Muriel miluje?
Das kann nun kommen, wie es will, weil nämlich Dienstag, Schlag 11.00 Uhr, in allen Armbruster-Werken des Landes die Maschinen stillstehen und die Arbeit ruht. Damit 216.000 Beschäftigte die Beisetzung im Fernsehen verfolgen können, in Farbe!
Zůstávám tu do pondělí. protože přesně v11:00 v úterý. se v každé Armbrusterově pobočce na zemi. zastaví práce tak, aby 216,000 zaměstnanců. mohlo sledovat pohřeb. na průmyslové televizi.
Wie Sie meinen. Da war noch eine Stelle, die mich beschäftigte.
Poslouchej, je tu ještě jedna část, která trápí.
Womit beschäftigte sich der teure Verstorbene?
V čem podnikal váš zesnulý pan choť?
Diese ironische Fügung beschäftigte wissbegierige Geister nach der Entdeckung von Mr. Herberts Leiche vor allem.
Tato shoda okolností všechny zaměstnávala, když se tělo našlo.
Als ich letzte Nacht nicht schlafen konnte, beschäftigte mich das 7 Stunden lang.
Včera v noci jsem nad tím přemýšlela sedm hodin.
Diese Woche beschäftigte uns der Bauch.
Tenhle týden procvičujeme břicho.

Nachrichten und Publizistik

Beschäftigte, die ihre Arbeit verlieren, erhalten bloße 39 Wochen lang eine begrenzte Arbeitslosenunterstützung und werden dann allein gelassen.
Pracující, kteří ztratí zaměstnání, dostanou jen 39 týdnů omezených dávek v nezaměstnanosti a pak jsou ponecháni svému osudu.
Das Produktivitätswachstum ist zwar stark gewesen, hat das Lohnwachstum aber weit hinter sich gelassen und der reale Stundenlohn der Arbeitskräfte ist im Durchschnitt gesunken, sogar für Beschäftigte mit Hochschulstudium.
Růst produktivity byl silný, ale výrazně překračoval růst mezd a reálná hodinová odměna pracujících klesala v průměru i u osob s univerzitním vzděláním.
Der Sicherheitsrat beschäftigte sich damals wie heute jedoch nur mit Machtfragen und die, zumeist militärische, Bewältigung von Krisen.
Tématem jejích jednání byla a je moc a řešení krizí, povětšinou vojenskou cestou.
Zu den Arbeitslosen zählen nicht nur Bauarbeiter, sondern auch Beschäftigte aus nebengeordneten Berufen wie Makler und Bankangestellte, sowie all jene, die an Häusern arbeiten wie etwa Installateure und Elektriker.
Nezaměstnaní nezahrnují jen stavební dělníky, ale i přidružené pracovníky, jako jsou realitní makléři a bankovní úředníci a dále ti, kdo na stavbách domů také pracují, jako instalatéři a elektrikáři.
Die Kosten der Deregulierung jedoch lassen sich klar zuordnen: Beschäftigte der Fluggesellschaften, deren Arbeitsplätze bedroht sind, sind sich der Verknüpfung von Deregulierung und Entlassungen eindeutig bewusst.
Náklady jsou naproti tomu lokalizované: zaměstnanci leteckých společností, kterým hrozí ztráta místa, si zřetelně uvědomují spojitost mezi deregulací a propouštěním.
Beschäftigte großer, profitabler Unternehmen haben tendenziell eine bessere Absicherung im Krankheitsfall, eine großzügigere Altersversorgung und leichteren Zugriff auf Schulungen.
Zaměstnanci velkých a ziskových firem mají obvykle lepší zdravotní pojištění, velkorysejší penze a snazší přístup k profesnímu výcviku.
Auch die Terroristen könnten durch Angriffe auf die anderweitig beschäftigte Armee und die mit Musharraf verbündeten politischen Kräfte profitieren.
Těžit ze vzniklé situace mohou rovněž teroristé, kteří zaútočí na zaneprázdněnou armádu a politické síly stojící v jednom šiku s Mušarafem.
Vestas hat im vergangenen Jahr 3.000 Beschäftigte in Dänemark und Schweden entlassen.
Loni propustila firma Vestas v Dánsku a ve Švédsku 3000 zaměstnanců.
Wenn die Rezession die Industrieländer voll erfasst, werden viele Beschäftigte ihren Job verlieren.
Pokud se recese zakousne hluboko do vyspělých států, mnoho pracujících přijde o místo.
Die AA erwirtschaftete einen Gewinn von 75 Millionen Pfund und beschäftigte zur Erbringung ihrer Leistungen 10.000 Mitarbeiter.
Ta vykazovala zisk ve výši 75 milionů liber a rozvíjela své služby za pomoci 10 tisíc pracujících.
Der Produktionssektor, der vor dem Zweiten Weltkrieg mehr als ein Drittel der Arbeitskräfte beschäftigte, ist dramatisch geschrumpft.
Zaměstnanost ve výrobě, před druhou světovou válkou zdroj asi třetiny pracovních míst, se dramaticky snížila.
In den 60er Jahren beschäftigte sich der IWF mit den Problemen aller großen Wirtschaftsnationen, und in den 80ern und 90ern entwickelte er sich zum Krisenmanager für aufstrebende Märkte.
V 60. letech MMF řešil problémy všech hlavních ekonomik a v 80. a 90. letech se vyvinul v krizového manažera rozvíjejících se trhů.
Die Arbeitslosen in Frankreich sind in dieser Hinsicht besser dran als viele gering entlohnte unqualifizierte Beschäftigte in Großbritannien oder in den USA, deren Gesellschaften durch eine größere Ungleichheit gekennzeichnet sind.
Francouzský nezaměstnaný je na tom dokonce lépe, než mnohý mizerně placený nezaučený dělník v daleko nerovnějších společnostech, jako je ta britská či americká.
In einem Land wie den USA, wo es leicht ist, Beschäftigte zu entlassen, haben Anteilseigner nicht so viel zu befürchten.
V zemi, jako jsou USA, kde lze zaměstnance snadno propustit, se akcionáři nemusí tolik obávat.

Suchen Sie vielleicht...?