Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Berührung Deutsch

Übersetzungen Berührung ins Russische

Wie sagt man Berührung auf Russisch?

Sätze Berührung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Berührung nach Russisch?

Filmuntertitel

Ihre Berührung beschmutzt sie.
Твое прикосновение уничтожило их.
Da spürte ich die Berührung deiner Finger und ich wusste, du warst noch am Leben, und war getröstet.
Потом мне показалось, будто ты дотронулся до моей руки,.и тогда я поняла, что ты жив и вернешься.
Eine Berührung, ich zerbreche sie.
Только троньте, и я их разобью.
Selbst die Frauen im Dorf erfahren nicht so viel durch eine Berührung.
Даже женщины в деревне не могут столько сказать прикосновением.
Wie viele Feinde hast du mit einer Berührung ausgelöscht?
Сколько врагов ты уничтожил врагов простым нажатием кнопки? 50?
Mein Mann. Spüre die Berührung meiner Hand, mein Mann.
Муж мой, чувствуешь прикосновение моей руки?
Es ist kaum zu glauben, dass die Berührung einer fremden Hand meine Sinne so verwirren kann.
Трудно поверить, что меня так волнует прикосновение инопланетянина.
Die Berührung mit dem Tod.
Дыхание смерти.
Was den Blinden bleibt, sind Töne, Gerüche, Geschmack und Berührung.
Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
Wenn ich darüber nachdenke, dann ist eine Kunst der Berührung, eine nur mit dem Tastsinn erschaffene Skulptur wirklich sehr interessant.
После того, как я всё обдумала, я пришла к выводу, что твоё искусство прикосновения действительно весьма интересная идея.
Hier in der tiefen Dunkelheit gebe ich mich allein der Berührung und dem Tasten hin.
Здесь, в полной темноте, я только лишь чувствую и ласкаю твое тело.
Sie wissen nichts von der Freude der Berührung.
Им никогда не понять тактильный экстаз наших прикосновений.
Doch herrschte in der Welt der Berührung ein merkwürdiges und grausames Gesetz.
И вот в нешем мире прикосновений и ощущений, мы открыли ненаписанные, но неопровержимые законы природы.
Oder war dies letztlich doch das traurige Gesetz der Berührung?
Или я достигла той точки, где законы природы и ощущение удовольствия пересекаются?

Nachrichten und Publizistik

Erreger kommen mit geeigneten Wirtstieren in Berührung, zu denen vorher nie Kontakt bestand und die deshalb keine Gelegenheit hatten, Resistenzen aufzubauen.
Болезнетворные микроорганизмы вступают в контакт с восприимчивыми организмами, с которыми они прежде никогда не сталкивались и которые никогда не имели возможности развить сопротивляемость.
Das kommt daher, dass die Dosis nicht berücksichtigt wird, also die Wahrscheinlichkeit, dass man mit einer Menge des Stoffs in Berührung kommt, die tatsächlich Schaden verursachen kann.
Это произошло потому, что агентство игнорирует вопрос дозы. Оно не оценивает вероятность контакта человека с тем количеством вещества, которое может на самом деле причинить ему вред.
Doch wie der englische Philosoph Jeremy Bentham einst schrieb, je mehr man mit der Ausübung politischer Macht in Berührung kommt, desto größer sind die Versuchungen.
Но, как однажды сказал английский философ Джереми Бентам, чем больше человек получает политической власти, тем больше становится искушение.
Wenn eine Generation nach der anderen weiterhin mit dieser Leugnung lebt, werden die Lügen alles zerfressen, womit sie in Berührung kommen.
Поскольку одно поколение за другим продолжает жить в отрицании, ложь разъест все, к чему прикоснется.
Und dann erlebte ich tatsächlich die aufdringliche Berührung der Genitalien und Brüste, die neuerdings für US-Reisende Vorschrift ist.
И, конечно же, я ощутила навязчивое прикосновение к гениталиям и груди, что в настоящее время является стандартной политикой для путешественников в США.
Als erstes asiatisches Land kam es mit den Kräften der Globalisierung in Berührung, lernte diese zu beherrschen und verstand es, sie zu seinem Vorteil zu nutzen.
Она стала первой азиатской страной, столкнувшейся с силами глобализации, совладавшей с ними и заставившей их служить её собственным интересам.
Ohne Beschränkungen durch Grenzen kann er überall plötzlich auftreten. In höherem Maß als jemals zuvor in der Menschheitsgeschichte sind wir miteinander verbunden und immer mehr Menschen kommen in Berührung mit anderen, die anders sind als sie selbst.
Вне зависимости от границ, он может возникать в любом месте на земле. На сегодняшний день, мы более связаны, чем в любой иной момент в человеческой истории, и все больше и больше людей вступают в контакт с теми, кто отличается от них.
Im Physik-Unterricht kommen die Schüler gleichzeitig auch mit Algebra in Berührung, wodurch sie ein Gefühl für das Potenzial der Mathematik entwickeln.
При изучении физики ученики параллельно изучают и алгебру, что помогает им увидеть силу математики.

Suchen Sie vielleicht...?