Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Beendigung Deutsch

Übersetzungen Beendigung ins Russische

Wie sagt man Beendigung auf Russisch?

Sätze Beendigung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Beendigung nach Russisch?

Einfache Sätze

Das Jahr 2011 ging als das Jahr der Beendigung der arabischen Despotenherrschaft in die Geschichte ein.
Две тысячи одиннадцатый год вошёл в историю как год окончания арабского деспотизма.
Die Konfliktparteien müssen sich auf Maßnahmen zur Beendigung des Blutvergießens einigen.
Стороны конфликта должны согласовать действия для прекращения кровопролития.
Ich rufe auf zur sofortigen Beendigung des Blutvergießens.
Я призываю немедленно прекратить кровопролитие.

Filmuntertitel

Deshalb rufen die Mitglieder der Volksvertretung am Tag der Beendigung des britischen Mandats aufgrund unseres natürlichen und historischen Rechts und kraft der Resolution der UN-Vollversammlung hiermit die Gründung des Staates Israel aus!
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом. и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
Es war verrückt, sich in Ihre Bemühungen einzumischen. Aber nach Beendigung bringen Sie mich und meinen verräterischen Gefangenen bitte nach Cheron.
Было безумием вмешаться в такое благородное предприятие, но, прошу вас, по его завершении отвезите меня и моего пленника на Шерон.
Melden Sie sich nach Beendigung.
Сообщите по окончании.
Radio Hanoi sendet USA-Vietnam-Abkommen zur Beendigung des Krieges in Vietnam.
Радио Ханоя сообщает о соглашении между США и Северным Вьетнамом..об окончании Вьетнамской войны.
Das ist der Trill-Ritus nach der Beendigung.
Это ритуал объединения триллов. Я о нем читала.
Der Transceiver kann nach Beendigung der Prozedur entfernt werden.
Мы установим связь, а передатчик можно удалить, как только процедура будет закончена.
Ihr bekommt noch zwei bei Beendigung.
По рукам.
Es heißt, die freiwillige Beendigung ist schnell und schmerzlos.
Говорят добровольная деактивация быстра и безболезненна.
Mit Beendigung unserer Mission wird Steve freigelassen und wir werden ein Gerichtsverfahren zu seiner Bestrafung einleiten.
Где и пребудет вплоть до завершения нашей миссии. Потом его разморозят и он предстанет перед судом. Все!
Das Gespräch fand heute morgen im Büro des Stabschefs statt, nach der Beendigung der Kämpfe am Golf. - Guten Morgen!
На утреннем совещании в Генштабе шла речь о целесообразности участия в военных действиях в Заливе.
Ihr müsst eure Blätter persönlich im Sekretariat sofort nach Beendigung des Tests abgeben.
Вы и только вы относите опросники с ответами в кабинет сразу же по завершении тестирования.
Ich beantrage die sofortige Beendigung unserer Beziehung.
Я немедленно прекращаю наши отношения.
Antrag auf Beendigung der Debatte.
Заканчивайте дискуссию.
Im Gegenzug für eine Beendigung von Chaos und Gewalt wrüden wir Ihnen Spesen zahlen, Räumlichkeiten. und die Mittel Blut einvernehmlich zu erwerben.
В обмен на прекращение хаоса и насилия, мы предоставим вам деньги, недвижимость и средства для получения крови.

Nachrichten und Publizistik

Die Beendigung der Konjunkturmaßnahmen selbst ist kontraktiv.
Само по себе прекращение стимулирования экономики приведет к ухудшению экономической ситуации.
Die Beendigung der amerikanischen Besetzung des Irak und die Durchsetzung eines arabisch-israelischen Friedens würden helfen, aber sind keine Allheilmittel.
Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей.
Der wichtigste davon war die Beendigung der wirtschaftlichen Isolation Nordkoreas.
Наиболее выдающимся из них было окончание экономической изоляции Северной Кореи.
Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen. Man sollte sich um ein unmittelbares Ende der Gewalt auf beiden Seiten bemühen und gleichzeitig eine dauerhafte Beendigung unseres Konflikts anstreben.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
PRINCETON: Am 1. Februar traf sich der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, um den Vorschlag der Arabischen Liga zur Beendigung der Gewalt in Syrien zu erörtern.
ПРИНСТОН. 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался для рассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращению насилия в Сирии.
Selbst, wenn das System in Argentinien 1991 zur Beendigung der Hyperinflation sinnvoll war, waren die Kosten hoch, die von anderen Ländern bezahlt werden müssen.
Даже если эта система имела смысл в Аргентине в 1991 году для прекращения гиперинфляции, оказалось, что другим странам приходится платить за нее высокую цену.
Dieser wird die Beendigung des Irakkrieges, Steuererhöhungen für Reiche und die schrittweise Einführung neuer Verbrauchssteuern beinhalten.
Среди этих мер находится окончание войны в Ираке, увеличение уровня налогов для богатых, а также постепенный переход на новый уровень потребительского налога.
In diesem Mai wird die Welt den 60. Jahrestag der Beendigung des Zweiten Weltkriegs in Europa begehen.
В мае мир отметит 60-ю годовщину окончания Второй Мировой Войны в Европе.
Im Jahr 2015 wird der Generalsekretär dazu beitragen, die Welt an noch kühnere Verpflichtungen im Kampf um die Beendigung extremer Armut und Entbehrungen in den kommenden zwei Jahrzehnten heranzuführen.
В 2015 г. Генеральный секретарь поможет направить мир к еще более смелым обязательствам в борьбе для окончания чрезмерной бедности и лишений в течение предстоящих двух десятилетий.
Es stellt zugleich einen neuartigen Friedensansatz dar, denn normalerweise werden derartige Gesetze erst nach Beendigung eines Konflikts verabschiedet.
Он также представляет собой новый подход к мирному соглашению, учитывая, что такие законы обычно вводятся только после того, как конфликт закончен.
Schließlich bieten diagnostische Klassifizierungen der Politik die Sprache für die Einrichtung bzw. Beendigung von Gesundheitsprogrammen.
И, наконец, диагностическая классификация является языком, используемым политиками для создания и упразднения здравоохранительных программ.
Der starke internationale Konsens in den 1980er Jahren darüber, gegen Südafrika Sanktionen zu verhängen, trug letztlich zur Beendigung der Apartheid bei.
Сильный международный консенсус наложить санкции на ЮАР в 1980-х в конечном итоге помог положить конец апартеиду.
Alle Konfliktparteien müssen erkennen, dass es letzten Endes keinen anderen Weg zur Beendigung ihrer Auseinandersetzung gibt als ein gerechtes und zukunftsfähiges Friedensabkommen, das alle Beteiligten gutheißen.
Все стороны конфликта должны осознать, что в конечном итоге нет другого пути прекращения споров между ними, кроме справедливого и устойчивого мирного соглашения, закрепленного всеми участниками конфликта.
So hat die Türkei ihre Einwände gegen die Einbeziehung des syrischen Präsidenten Bashar al-Assad in die Verhandlungen zur Beendigung des Bürgerkrieges in Syrien aufgeben.
Например, Турция уже не возражает против роли сирийского президента Башара Аль-Асада в переговорах по прекращению гражданской войны в Сирии.

Suchen Sie vielleicht...?