Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

завершение Russisch

Bedeutung завершение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch завершение?

завершение

действие по значению гл. завершать завершающая часть Пальметта была распространена в египетской и эллинистической архитектуре  в качестве антефиксов, в завершениях памятных стел и надгробий, в капителях ионических и коринфских колонн, в украшениях карнизов.

Übersetzungen завершение Übersetzung

Wie übersetze ich завершение aus Russisch?

Synonyme завершение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu завершение?

Sätze завершение Beispielsätze

Wie benutze ich завершение in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

В завершение бог сна Морфей, накроет всё ночной пеленой, а Диана из молодого месяца, словно из лука, выпустит огненную стрелу, которая вспыхнет на небе яркими звёздами.
Dann kommt Morpheus, der Gott des Schlafes, der alles mit seinem Nachtumhang bedeckt. Diana, die den Neumond als Bogen benutzt, schießt einen Feuerpfeil, aus dem ein Himmel voller Sterne entsteht.
Но вы будете рады узнать, что завершение этого участка железной дороги позволит нам транспортировать больных и немощных в новый лагерь поездом.
Aber es wird euch freuen zu hören dass die fertigstellung uns dazu verhilft, unsere Kranken mit dem Zug ins neue Camp zu bringen.
Я прекратил бесплодное существование в мире, где завершение моих исследований было невозможно.
Ich habe aufgehört, eine sinnlose Existenz zu leben,. in einer Welt, die es für mich unmöglich machte, mein Studium zu vervollständigen.
В нашей жизни осталось лишь одно пожелание - это увидеть завершение финальной части нашего опыта.
Wir haben nur noch ein Bedürfnis: Die Vervollständigung unseres Tests.
Мэй дали 7 дней на завершение исследования.
May hat noch sieben Tage, um ihre Studien zu beenden.
Какое достойное завершение жизненного пути.
Ihre Bemühungen finden ein passendes Ende.
Завершение этого труда в стиле, подходящем этому великому музею, обошлось дорого, и было бы немыслимо без щедрого покровительства покойного лорда Грейстока.
Diese Arbeit so abzuschließen, wie es diesem Museum angemessen ist, war ein kostspieliges Unterfangen, das wir ohne die großzügige Hilfe des verstorbenen Grafen Greystoke nie hätten in Betracht ziehen können.
Даешь себе прочувствовать момент, и, в завершение, с последней ложкой закрываешь глаза.
Macht jeden zum Ereignis. Und dann. beim letzten Löffel schließt man die Augen.
Он настаивает, что только его храбрость и гений принесли завершение гражданской войне.
Er behauptet, er führte das Ende des Bürgerkriegs herbei.
Как вулканец, посол Спок воспримет смерть отца как логичное завершение его болезни.
Als Vulkanier sähe Spock den Tod einfach als logische Folge der Erkrankung seines Vaters.
В завершение хочу поблагодарить вас.
Darum ließen wir die Aufnahme nicht wiederholen. Schon in Ordnung.
И в завершение всего. прекрасная молодая женщина и ее любовник, лежащие мертвыми в объятиях.
Aber der beste Beweis ist jene wunderschöne Frau, die in den Armen ihres Liebhabers liegt.
Да ладно. Вот уж прекрасное завершение прекрасных выходных.
Nun, nein, vielleicht war es nicht perfekt Aber Sie wissen, war es ziemlich cool, Sie schon?
Подтвердите завершение контрольной проверки.
Crew Operations, prüfen Sie, ob alle Vortests klar sind.

Nachrichten und Publizistik

Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Stattdessen ließ die EU die Türkei erneut warten und verschob formelle Verhandlungen, die wahrscheinlich ohnehin Jahre in Anspruch nehmen würden.
Разработка проектов по инфраструктуре - это длительный процесс, на завершение которого, начиная с формулировки, продолжая лицензированием, финансированием и строительством, и вплоть до первой сертификации снижения выбросов, требуется 3-7 лет.
Die Entwicklung von Infrastrukturprojekten ist ein langer Prozess, bei dem von der Darlegung über die Genehmigung, Finanzierung und den Bau bis zur ersten bestätigten Reduktion der Kohlenstoffemissionen 3-7 Jahre vergehen können.
Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно-карабахский конфликт.
Ein Abschluss des Prozesses steht nun direkt und indirekt damit in Zusammenhang, wie es Armeniern und Aserbaidschanern gelingt, den Konflikt um Berg-Karabach zu lösen.
Окончательное завершение конфликта с Палестиной не будет возможным, пока палестинские арабы и их союзники не убедятся, что крах колониализма в таких странах как Алжир и Южная Африка не может служить для них примером.
Ein dauerhaftes Ende des Konflikts über Palästina wird erst dann möglich sein, wenn die palästinensischen Araber und ihre Verbündeten das Scheitern des Kolonialismus in Ländern wie Algerien und Südafrika nicht länger auf ihre eigene Situation beziehen.
С учетом этих исторических фактов, у Ирана есть сильный стимул сохранить хотя бы возможность создания ядерных вооружений (что означает завершение всех этапов ядерной программы, кроме последних, ведущих непосредственно к оружию).
Angesichts dieser Vergangenheit hat der Iran einen starken Anreiz, sich zumindest eine Option auf Nuklearwaffenfähigkeit (d.h. den Abschluss aller Schritte zur Waffenherstellung außer den allerletzten) zu erhalten.
Но наибольшее воздействие на глобальное благосостояние оказало бы выполнение такой задачи по развитию, как завершение раунда переговоров по торговле в Дохе.
Das Entwicklungsziel mit dem möglicherweise größten Einfluss auf den weltweiten Wohlstand wäre der Abschluss der Doha-Runde der Handelsgespräche.
И, наконец, главным приоритетом должно стать завершение формирования единого европейского рынка, где Союз имеет могущественные правовые инструменты для способствования созданию открытых рынков и поддержки конкуренции.
Schließlich sollte der Vollendung des Gemeinsamen Europäischen Marktes - in dem die Europäische Union über starke rechtliche Instrumente verfügt, um Märkte aufzubrechen und den Wettbewerb zu gewährleisten - oberste Priorität eingeräumt werden.
Вот почему завершение комплексной оценки ЕЦБ о балансах банков и начало общеевропейского банковского надзора поможет оживить вялое кредитование в еврозоне.
Deshalb werden der Abschluss der umfassenden Bewertung der Bankbilanzen durch die EZB und der Beginn der europaweiten Bankenaufsicht dazu beitragen, die zögerliche Kreditvergabe im Euro-Währungsgebiet wieder anzukurbeln.
Действительно, завершение переговоров, скорее всего, будет столь же сложной задачей, как и решение их начать.
Tatsächlich sieht es so aus, als ob sich ein Abschluss der Verhandlungen als ebenso schwierig erweisen würde, wie die Entscheidung, überhaupt damit zu beginnen.
Экспертная группа, включающая лауреатов Нобелевской премии, сделала вывод, что одним из единственных лучших действий было бы завершение переговоров в Дохе.
Die Gruppe - zu der fünf Nobelpreisträger gehörten - kam zu dem Schluss, dass eine der besten Taten für die Erde der Abschluss der Doha-Welthandelsrunde wäre.
Тем не менее, в зависимости от направления кризиса евро, его завершение положит конец крайней экзистенциальной неопределенности, которая омрачает перспективы сегодня.
Nichtsdestotrotz wird die letztendliche Klärung der Eurokrise, in welche Richtung auch immer, die extreme existentielle Unsicherheit beenden, die die derzeitigen Aussichten trübt.
Завершение хаоса, вызванного ЦРУ, могло бы далеко продвинуться в прекращении нестабильности, насилия и антизападной ненависти, которая подпитывает сегодняшний терроризм.
Ein Ende des von der CIA verursachten Chaos wäre überaus vorteilhaft, um jene Instabilität, Gewalt und den Hass gegen den Westen einzudämmen, die den Terrorismus von heute schüren.
Хотя завершение программы Тройки - это несомненный успех, особенно по сравнению с тем, сколь ужасно выглядела ситуация в конце 2010 года, ни одна страна не должна стремиться к тому, что пережила Ирландия.
Obwohl der Ausstieg aus dem Troika-Programm zweifellos einen Erfolg darstellt, vor allem wenn man die deprimierenden Aussichten des Landes Ende 2010 dagegenhält, sollte niemand das anstreben, was Irland durchgemacht hat.
Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы.
Die Schaffung eines Finanzbinnenmarktes würde in jedem EU-Mitgliedsland das Wirtschaftswachstum und den Wohlstand fördern.

Suchen Sie vielleicht...?