Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Austritt Deutsch

Übersetzungen Austritt ins Russische

Wie sagt man Austritt auf Russisch?

Sätze Austritt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Austritt nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich kann es nicht glauben, dass Großbritannien für den Austritt aus der Europäischen Union gestimmt hat.
Поверить не могу, что Великобритания проголосовала за выход из Евросоюза.

Filmuntertitel

In dem Fall sieht die Emission pastenförmig aus und verfestigt sich sofort nach ihrem Austritt.
Выбросы похожи на тесто, которое тут же застывает.
Würde Sie ein Bulle interessieren, der gerade austritt?
Эй, а тебя заинтересует коп, отливающий на обочине?
Beim Austritt kam es zu plötzlichem DruckverIust.
Это подтверждает то, что его выбросили в открытый космос.
Vorsicht: Austritt gefährlicher Chemikalien.
Внимание: опасный химический выброс.
Weil ich Ihren Austritt nicht abschickte.
Потому что я никогда не подписывал твою отставку.
Wir wollen keine Hoffnungen schüren, aber das deutet auf Austritt einer geothermischen Wassersäule hin.
Время отстает на 20 минут. Не хотелось бы делать необоснованных предположений,...но это, возможно, выброс подземных вод.
Das MALP muss bei Austritt sofort zerstört worden sein.
Наверное, зонд был разрушен, как только достиг другой стороны. Другого объяснения нет.
Wir sind in der Lage, ein Raumschiff zu bauen, das aus der Erdatmosphäre austritt und in wenigen Stunden die riesige Distanz zum Planeten Mars überwindet.
Мы построим корабль, который улетит с Земли и достигнет Марса.
Vielleicht ein Gemeindemitglied. das lhren Austritt aus der Kirche mißbilligt.
Может, кто-то из священников, недовольных вашим уходом из церкви?
Wir melden uns nach ihrem Austritt aus der Atmosphäre.
Мы восстановим связь через Сатком 3 после того, как вы покинете атмосферу.
Sie haben nach Austritt aus dem Hyperraum sofort geschossen.
Они открыли огонь, как только вышли из гиперпространства.
Durch den Austritt von Kohlendioxid kommt es zu dem Blubbereffekt.
Высвобождающийся углекислый газ создает эффект бурления.
Dann merkt er, dass durch ihn nur noch mehr Blut aus der Kopfwunde austritt, also hört er auf.
Видит, что только вызвал ещё большее кровотечение из раны на голове, и прекращает все попытки.
Sie brauchen nicht zu erschrecken, wenn ein wenig Sekret aus der Eichel austritt. Wahnsinn.
Да, очень хорошо.

Nachrichten und Publizistik

Sie beide haben sich durch Ihren Austritt aus dem Likud-Block auch gegen die in Israel vorherrschende Meinung gewandt und damit den ideologischen Würgegriff des weit rechts stehenden Likud-Zentralkomitees auf die israelische Politik enorm gelockert.
Вдвоем вы также отступили от традиционного израильского мышления, выйдя из партии Ликуд и значительно ослабив таким образом идеологическую мертвую хватку крайне правого центрального комитета в израильской политике.
BRÜSSEL - Premierminister David Camerons Angebot an die britischen Bürger, ein Referendum über den Austritt Großbritanniens aus der Europäischen Union abzuhalten, wäre noch vor einigen Jahren ein einigermaßen risikoloses Unterfangen gewesen.
БРЮССЕЛЬ - Всего лишь несколько лет назад предложение премьер-министра Дэвида Кэмерона гражданам Великобритании провести референдум по поводу выхода страны из Евросоюза могло показаться довольно безопасной игрой.
Es gibt eine zweite Lösung: den Austritt Deutschlands aus der Eurozone oder die Teilung der Eurozone in zwei Unterregionen.
Имеется второе решение: выход Германии из еврозоны или разделение еврозоны на два региона.
Diese unterschiedlichen Erträge spiegeln das am Markt empfundene Ausfallsrisiko oder das Risiko einer effektiven Abwertung im Zusammenhang mit einem Austritt aus dem Euro wider.
Эти расходящиеся показатели доходности показывают, что рынок осознает риск невыполненных обязательств или риск возможного обесценивания, которое ассоциируется с отказом от евро.
Diese wirtschaftlichen und politischen Risiken reichen möglicherweise, um gegenwärtige Mitglieder der WWU von einem Austritt abzuhalten.
Этих экономических и политических рисков может быть достаточно, чтобы удержать нынешних членов Европейского экономического и валютного союза от решения отказаться от евро.
Sein Ziel ist, das politische Establishment des Landes zu stürzen und die Europäische Union damit zu ärgern, dass Italien aus der Eurozone austritt.
Его цель - ниспровержение политического истеблишмента страны и развал Европейского Союза путем выхода Италии из зоны евро.
Noch schlimmer: für die Eurozone könnte es erneut gefährlich werden, wenn ein griechischer Austritt letztlich einen Dominoeffekt auslöst, der schließlich zu einem Auseinanderbrechen der Eurozone führt.
Что ещё хуже, еврозона снова может оказаться под угрозой: выход Греции способен вызвать эффект домино, который в итоге приведет к распаду еврозону.
Auch ein Austritt Großbritanniens könnte Auslöser eines europäischen Zerfallsprozesses sein, wobei zusätzliche Risiken bestehen, da manche Länder (Großbritannien, Spanien und Belgien) selbst Gefahr laufen, auseinanderzubrechen.
Выход Великобритании из Евросоюза также может стать толчком к европейской дезинтеграции, причем дополнительные риски возникают из-за того, что некоторым странам (Великобритания, Испания и Бельгия) самим грозит риск распада.
Und die britischen Wahlen im Mai werden für Europa Unruhe bringen, indem sie sich auf die Frage konzentrieren, wann Großbritannien sein Referendum über einen möglichen Austritt aus der EU abhalten sollte.
Выборы Соединенного Королевства в мае, также раскачают европейскую лодку, сосредоточив внимание на вопросе о том, когда Британия должна провести референдум о том, чтобы выйти из ЕС.
Politiker sind von Natur aus unwillig, sich zwischen inakzeptabel (permanente Stagnation), undenkbar (Austritt aus der Eurozone) und schwierig (Reform) zu entscheiden.
Естественно, политики не желают находиться перед выбором между неприемлемым (хронический застой), невообразимым (выход из еврозоны) и сложным (проведение реформ).
Andere halten einen Austritt Griechenlands nur für den Beginn der unvermeidlichen Auflösung eines Systems, das den Zweck, für den es geschaffen wurde, nicht erfüllt.
Остальные считают, что греческий выход будет лишь началом неизбежной схемы, которая не служит цели, для которой зона была создана.
Dies könnte durch einen Austritt Griechenlands deutlich beschleunigt werden.
Выход Греции может сократить эти сроки значительно.
Aber die europäischen Politiker scheinen die Folgen erkannt zu haben, die der Austritt eines Landes aus der Eurozone nach sich ziehen könnte - sogar eines kleinen Krisenlandes wie Griechenland.
Но казалось, что европейские лидеры признали последствия предоставления стране - даже небольшой, пострадавшей от кризисов Греции - право выйти из еврозоны.
Erstens stellt niemand das Offensichtliche in Frage: Seit Charles de Gaulles Entscheidung zum Austritt aus der Militärorganisation vor mehr als 40 Jahren haben sich sowohl das Bündnis wie auch die Welt in tief greifender Weise verändert.
Во-первых, никто не орицает очевидное: со момента принятия Шарлем де Голлем решения о выходе их военной организации, принятого более чем 40 лет назад, как Альянс, так и весь мир претерпели существенные изменения.

Suchen Sie vielleicht...?