Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Argwohn Deutsch

Übersetzungen Argwohn ins Russische

Wie sagt man Argwohn auf Russisch?

Sätze Argwohn ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Argwohn nach Russisch?

Einfache Sätze

Argwohn isst mit dem Teufel aus einer Schüssel.
Подозрительность ест с дьяволом из одной тарелки.
Solche Reden werden Argwohn hervorrufen.
Такие разговоры вызовут недоверие.

Filmuntertitel

Eine Welt ohne Angst, Argwohn und Grausamkeit.
В мире, где не останется места подозрительности и жестокости.
Dadurch verliert meine Frau ihren Argwohn.
И вот тогда мадам Барнье вам не откажет.
Zweifellos herrscht zwischen uns ein gewisses Maß an Argwohn, Captain.
Мы не доверяем друг другу, капитан.
Als mich meine Vorgesetzten wegen meines Verschwindens befragten, legten sie ein Ausmaß von Argwohn und Intoleranz an den Tag, das an Paranoia grenzte.
Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей.
Du hast sie mit Argwohn betrachtet.
Я так и знала, что ты будешь ее подозревать.
Hast du nie das Gefühl. Ich weiß nicht. Wenn du in der Stadt bist, und dich jemand anguckt. voller Argwohn, als wüsste er Bescheid.
У тебя никогда не бывает ощущения. я не знаю. когда ты в городе. и кто-то глядит на тебя. подозрительно, как будто он знает.
Der Argwohn hat uns all diese Jahre am Leben gehalten.
Лишь благодаря осторожности мы все и выжили.
Dr. Weir, Ihre Leute haben ihr Leben riskiert. um mein Volk zu retten. und ich habe diese Güte mit Zweifeln und Argwohn gestraft.
Доктор Вейр. ваши люди поставили свои жизни под угрозу, чтобы спасти мой народ, а я ответил на эту доброту. сомнениями и подозрениями.
Hören Sie,. wir haben viel zu bereden. und wir wecken schon Argwohn. und wir haben noch nicht bestellt.
Послушай, это слишком длинный разговор. И мы только вызовем подозрение. Мы до сих пор ничего не заказали.
Die Gefahr bei einer Sippe liegt darin, dass die Menschen, welche nicht dazu gehören, mit Argwohn betrachtet werden.
Опасность сообщества в том, что на людей, которые ему не принадлежат, смотрят с подозрением.
Noch herrscht kein Argwohn.
И никто ничего не подозревает. Пока.
Wollen wir die Schüler, die gelernt und Opfer gebracht haben und die höchste Punktzahl im Staat erreicht haben, mit Argwohn belohnen?
Вы что, правда хотите сказать этим малышам, что за то, что они учатся и достигают наивысших результатов в штате, их вместо награды в чем-то подозревают?
John, wie er seinen Kummer und seinen Argwohn teilt.
Джон делился своими проблемами и подозрениями.
Was hat Argwohn geschürt auf der ganzen Welt?
Кто раздувает вражду до всемирных масштабов.

Nachrichten und Publizistik

Hinter dem Lächeln, dem höflichen Dialog und den sorgsam formulierten Äußerungen der Diplomaten verbirgt sich noch immer viel Argwohn und Misstrauen.
За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Indien begegnet Chinas Verhalten natürlich mit Argwohn.
Индия, конечно, с подозрением относится к поведению Китая.
Außerdem könnte der im raschen Aufstieg Chinas begründete Argwohn seiner Nachbarn durch solche Bemühungen zur Verbesserung der regionalen Stabilität etwas abgeschwächt werden.
Кроме того, подозрения соседей Китая, разжигаемые его подъемом, частично смягчились бы в результате таких попыток, направленных на улучшение региональной стабильности.
Damit vergrößert sich der Argwohn der Öffentlichkeit gegenüber den politischen Parteien nicht zu letzt auch deshalb, weil es - wie beim Berufssport - teuer ist mitzuspielen.
И это увеличивает подозрительность населения в отношении политических партий, и не самая последняя причина здесь -- как и в других видах профессионального спорта -- заключается в том, что играть в эти игры - слишком дорогое удовольствие.
Seit ihrer Entstehung im antiken Athen wird die Demokratie von denjenigen mit Argwohn betrachtet, die meinen, der höchste Wert der Menschheit sei nicht die Freiheit, sondern die Tugend.
С момента ее возникновения в древних Афинах, демократия вызывала подозрения у тех, кто верит, что главная цель человечества - это добродетель, а не свобода.
Die griechische Krise überschattet die gesamte Eurozone und die gemeinsame Währung wird mit Argwohn betrachtet.
Греческий кризис бросил тень на всю еврозонону. Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением.
Moslems betrachteten nun auch andere indische Parteien mit Argwohn, keine von ihnen schien das Zeug dazu zu haben, sich gegen die BJP durchzusetzen.
Мусульмане начали с подозрением относиться к другим индийским политическим партиям, ни одна из которых, казалось, не была в состоянии противостоять БДП.
Nur dieses Modell hat jede Chance Gesellschaften zu überzeugen, die Demokratie noch immer mit Argwohn und Feindseligkeit betrachten.
Только такая модель сможет переубедить общества, где к демократии по-прежнему относятся с подозрением и враждебностью.
Allerdings ist dieser Argwohn auch Ausdruck chauvinistischer Manipulation und eines Mangels an Perspektiven im Hinblick auf die Beziehungen zwischen den USA und dem Iran.
Но в их подозрительности отражаются еще и шовинистические манипуляции, а также недостаток знаний об истории отношений США с Ираном.
Die Führung Amerikas ist ebenfalls geteilt: Trotz der unzweifelhaften Popularität Aristides wird er von zahlreichen Konservativen in den USA mit Argwohn betrachtet.
Несмотря на то, что Аристид несомненно пользуется популярностью, многие американские консерваторы относятся к нему с подозрением.
Mit dieser permanent propagierten Paranoia wurde so etwas wie eine landesweite Nervenheilanstalt erzeugt, wo Ignoranz, Terror und Argwohn herrschen.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение.
Schließlich könnten der Fall Libyen und die Schuldenkrise in Dubai des Jahres 2009 in der entwickelten Welt den Argwohn vergrößern und zu Protektionismus gegenüber den Staatsfonds, vor allem jenen aus Nordafrika und der Golfregion, führen.
Наконец, ливийский случай и долговой кризис в Дубае 2009 года может вызвать подозрение в развитом мире и привести к протекционизму против СФБ, особенно тех, которые из Северной Африки и Персидского залива.
Zwar setzen ein Rest Argwohn und der russische Stolz dem Einvernehmen zwischen der NATO und Russland Grenzen, doch der Schwerpunkt der Organisation liegt heute woanders.
Остаточная подозрительность и российская гордость не позволяют НАТО и России достичь большего согласия; тем не менее, эта организация более не сосредоточивает свое внимание на России.
Der neue, noch in Ausarbeitung befindliche Vertrag über den Abbau strategischer Waffen sowie der CTBT haben schon jetzt den Argwohn der Opposition und Meinungsmacher auf sich gezogen.
Новый договор по сокращению стратегических вооружений, который все еще находится в процесс доработки, а также ДВЗЯИ уже вызвали волну скептицизма у оппозиционных законодателей, а также у людей, формирующих общественное мнение.

Suchen Sie vielleicht...?