Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ansetzen Deutsch

Übersetzungen Ansetzen ins Russische

Wie sagt man Ansetzen auf Russisch?

Ansetzen Deutsch » Russisch

приставка вставка

Sätze Ansetzen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ansetzen nach Russisch?

Filmuntertitel

Und ich werde jedes Kanonenboot in der Kriegsmarine auf Nemo ansetzen.
Получится. И я напущу на Немо целый флот.
Lassen Sie uns hier mit der Suche ansetzen.
Начнем с этого.
Der Killer wusste genau, wo am Genick er mit wie viel Druck ansetzen muss.
Судя по характеру и месту перелома, убийца знал точно, где надо давить, чтобы сломать шею быстро.
Da müssen wir ansetzen.
Нам надо работать в этом направлении, джентльмены.
Wenn ich den Flugtest meiner Schüler später ansetzen würde.
Ну.. если у моих студентов появится еще одна неделя на подготовку к экзаменам.
In Detroit würden die auf so was 60 Bullen ansetzen.
В Детройте для этого понадобилось бы 60 полицейских.
Weshalb sollte ich Dorfler auf dich ansetzen?
Погоди минутку. Дорфлер?
Ich sollte ihn wohl auf euch ansetzen.
Если он так хорош, может, мне стоит нанять его, чтоб он тебя пристрелил.
Was ist los? Wissen Sie nicht, wo Sie den Schnitt ansetzen sollen?
Доктор разве вы не знаете, где делать разрез?
UNTERSTURMFÜHRER AMON GÖTH Da werden Sie sicher ansetzen wollen, nicht wahr?
Я так понимаю, что Вы хотите начать именно с этого?
Wir werden bald zur Landung in Bangor ansetzen.
Скоро я начну снижаться над Бангором.
Da müsste man eine Kultur ansetzen.
Вам нужно сделать анализы на бактерии.
Das Hauptquartier möchte, dass Sie da runterfahren und ein paar von Ihren Mafiafreunden auf ihn ansetzen.
И Бюро хочет, чтобы ты поехал туда и заинтересовал своих друзей-гангстеров.
Ganz langsam ansetzen.
Теперь потяни его медленно. Не торопись.

Nachrichten und Publizistik

Wir müssten die Schwelle für die Diagnose psychischer Störungen noch viel höher ansetzen und wieder eine Grenze zwischen chronischen Krankheiten und mäßigen Beschwerden ziehen.
Для этого необходимо установить более высокие критерии для психиатрического диагноза, возродив, таким образом, различие между хроническим заболеванием и легкой формой определенного состояния.
Eine Beschränkung sämtlicher Eingriffe wäre unmöglich, doch könnte man beim Cyberverbrechen und beim Cyberterrorismus ansetzen.
Невозможно поставить заслон всем атакам, но можно начать с киберпреступности и кибертерроризма.
Wir müssen nicht nur klinische Tests der vielversprechendsten Wirk- und Impfstoffe vorantreiben, sondern außerdem nochmal ganz am Anfang ansetzen und völlig neue Taktiken entwickeln.
Тогда как клинические испытания наиболее перспективных препаратов и вакцин должны продолжаться, мы должны вернуться к чертежным доскам и выработать абсолютно новые стратегии.
Andererseits darf man die Latte bei der Rechtsstaatlichkeit auch nicht zu hoch ansetzen.
С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха.
Eine echte Debatte über grundlegende Reformen muss ansetzen bei einer klaren Konzeption wirtschaftlicher Leistung, d.h. der Frage, was ein gut funktionierendes Geschäftsleben ausmacht.
Настоящие дебаты по поводу необходимых реформ должны начаться с выработки ясной концепции экономических результатов или определения факторов, обуславливающих наличие благоприятной деловой среды.

Suchen Sie vielleicht...?