Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

читатель Russisch

Bedeutung читатель Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch читатель?

читатель

тот, кто читает; потребитель письменных текстов посетитель или абонент публичной библиотеки

Übersetzungen читатель Übersetzung

Wie übersetze ich читатель aus Russisch?

читатель Russisch » Deutsch

Leser Vorleserin Vorleser Leserin Lektorin Lektor

Synonyme читатель Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu читатель?

читатель Russisch » Russisch

читательница чтец читающий

Sätze читатель Beispielsätze

Wie benutze ich читатель in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Умный читатель должен быть готов обдумывать всё, что он читает, включая анонимные источники.
Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen.

Filmuntertitel

Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть.
Der 1. Absatz muss prägnanter sein, damit der Leser es versteht.
Я очень посвященный читатель, м-р Нил и я хотел бы думать, что 20 Ваших книг понравятся в будущем!
Ich bin ein passionierter Leser und ich hoffe dass ich noch viele Bücher von Ihnen lesen werde.
А что, если это не писатель, а читатель?
Und wenn nicht die Autorin, sondern ein Leser der Täter wäre?
Это мог сделать любой читатель.
Jeder könnte es getan haben.
Историей, читатель которой начнет бояться оглянуться по сторонам.
Die den Leser dazu brächte, sich vor dem Umblicken zu grauen.
Это заставляет чувствовать вину, я не очень хороший читатель, предпочитаю бывать на воздухе.
Ich fühle mich direkt schuldig, da ich selten lese. Ich bin lieber außer Haus.
Я очень внимательный читатель.
Ich kann schon lesen.
Но без надежды не обойтись. какое удовлетворение читатель вынесет из такого финала как этот?
Aber, welche Art Hoffnung. oder welche Befriedigung könnte ein Leser aus einem solchen Ende ziehen?
Читатель должен почувствовать, что он на самом деле там.
Die Leser müssen das Gefühl haben, dass sie dabei waren.
Её читатель спрашивал, как можно отдать ей свою почку.
Einer von Frankies Lesern wollte wissen, wie gefährlich so eine Spende sei.
Каждый читатель сможет решить сам, как он желает, чтобы сложилась судьба Джека.
Jeder Leser kann selbst entscheiden, welches Schicksal er ihm gibt.
У меня один читатель.
Einer reicht.
Хочу дать тебе обещание, читатель.
Ich möchte Ihnen als Leser ein Versprechen geben.
Да, богатый опыт редактора привил мне отвращение ко всяким флешбэкам проспекциям и прочим новомодным приёмчикам, но проявив немного терпения, дорогой читатель, ты поймёшь, что только таким образом, и можно рассказать эту безумную историю.
Obwohl ich als erfahrener Lektor Rückblenden, Vorausblenden und derlei Schnickschnack eigentlich verachte, werden Sie, liebe Leser, mit ein wenig Geduld sehen, dass der Wahnsinn in dieser Erzählung Methode hat.

Nachrichten und Publizistik

Случайный читатель кивает и продолжает читать.
Der flüchtige Leser nickt und liest weiter.
Не сформулированный вывод - но предполагается, что читатель должен его сделать - заключается в том, что снижение тарифов было важным фактором, определявшим интеграцию в мировую экономику и, следовательно, экономический рост.
Unterschwellig wird damit ausgedrückt - diese Schlussfolgerung bleibt allerdings dem Leser vorbehalten - dass Zollsenkungen ein bestimmender Faktor der globalen Integration und damit des Wachstums wären.
Любой читатель, который захотел бы разобрать статью с подобным заголовком вскоре бы обнаружил, что предсказание нулевого бюджетного дефицита было простым заблуждением.
Jeder Zeitungsleser, der sich über die Schlagzeilen hinaus informiert hat, hat schnell gemerkt, dass die Prognose eines Nulldefizits in Wirklichkeit irreführend war.
Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк.
Das Management sprach von den Vorzügen des geschrieben Wortes, weil es dem Leser erlaubt, auch zwischen den Zeilen zu lesen.
Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми.
Die Leser müssen zwangsläufig zu dem Schluss kommen, dass die Regulierungsbehörden wohl nicht so unterbelichtet gewesen sein können.

Suchen Sie vielleicht...?