Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

человечность Russisch

Bedeutung человечность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch человечность?

человечность

свойство по значению прилагательного человечный Это целый мир красоты, благородства и веками установившейся человечности, из которого, как заимствованье, в своё время рождались всякие Берлины, Вены и Петербурги.

Übersetzungen человечность Übersetzung

Wie übersetze ich человечность aus Russisch?

человечность Russisch » Deutsch

Menschlichkeit Humanität

Synonyme человечность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu человечность?

Sätze человечность Beispielsätze

Wie benutze ich человечность in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Больше, чем машины, нам нужна человечность.
Menschlichkeit statt Maschinen!
Вы - люди, несущие человечность в ваших сердцах!
Lhr seid Menschen! Lhr habt Menschenliebe in euch, nicht Hass!
Верит в человечность,...в каком-то смысле,..
Man glaubt an die Menschlichkeit. in gewisser Weise.
За правду, за честь, за человечность.
Auf die Wahrheit, auf die Ehre, auf die Menschlichkeit.
Человечность..
Menschlichkeit.
Нет тут никакой доброты, обыкновенная человечность. Спокойной ночи.
Das ist keine Freundlichkeit, sondern Menschlichkeit.
Если Вы объясните Тимоти, насколько привлекательна человечность для Вас, ему, может быть, легче будет вновь стать мальчиком.
Wenn Sie ihm erklären, was Ihnen an Menschen gefällt, könnte es ihm leichter fallen, wieder einer zu werden.
Они отвергли свою человечность в обмен на эти. генетические манипуляции.
Sie haben mit. Genmanipulation ihre Menschlichkeit aufgegeben.
Простая человечность.
Sehr menschlich.
Но когда дошло до дела, когда у меня был шанс показать, что кто бы и что ни сделал мне, я сохраню свою человечность. я не смог.
Festhalten!
Он будет стремится вновь обрести человечность.
Er bricht auf, seine Menschlichkeit einzufordern.
Значит, это заклинание может восстановить человечность Энджела?
Der Fluch könnte also Angel zum Menschen machen?
Его прикосновение может буквально выжечь из тебя человечность.
Seine Berührung verbrennt die Menschlichkeit in einem.
Покажи нам человечность.
Du sollst unsere Augen sein.

Nachrichten und Publizistik

Ее человечность и сострадание, в сочетании с острым чувством железной дисциплины, необходимы для эффективного управления.
Ihre Menschlichkeit und ihr Mitgefühl sind mit einem akuten Gespür für die eiserne Disziplin verbunden, die eine effektive Regierungsführung erfordert.
Когда общая человечность находится под угрозой, даже если мы не можем сделать всего, что должны, то не должны ли мы сделать, по крайней мере, то, что мы можем?
Wenn unsere Menschlichkeit gefährdet ist, sollten wir nicht wenigstens tun, was wir können, auch wenn wir nicht alles tun können, was wir sollten?
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность.
Regierungsmitarbeiter, die auf diese Weise menschliche Solidarität verweigern, leugnen ihre eigene Menschlichkeit.
Власть постепенно уничтожила их человечность.
Die Macht hat ihre Menschlichkeit aufgezehrt.

Suchen Sie vielleicht...?