A2
устный Russisch
Bedeutung устный Bedeutung
Was beudeutet auf Russisch устный?
устный
Übersetzungen устный Übersetzung
Wie übersetze ich устный aus Russisch?
Synonyme устный Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu устный?
устный Russisch » Russisch
Sätze устный Beispielsätze
Wie benutze ich устный in einem russischen Satz?
Einfache Sätze
У него был устный экзамен.
Er hatte eine mündliche Prüfung.
Filmuntertitel
Наверное, сдал экзамены на ура. Семьсот восемьдесят, устный.
Er machte eine prima Prüfung.
Математика: 597, устный: 560.
Mathe 597, Grammatik 560. Stimmt das?
Письменный в апреле, устный в июне.
Schriftlich im April, mündlich im Juni.
Почему? Потому что у нее устный экзамен по французскому через 15 минут!
Sie hat in 15 Minuten ihre Mündliche.
Без проблем. Мы заключим устный договор.
Wir treffen eine mündliche Vereinbarung.
Устный отказ не заменяет собой брачный контракт.
Ein Ehevertrag wird durch mündlichen Widerruf nicht aufgelöst.
Устный. или какой другой.
Weder verbal noch auf andere Art.
То, что твои 740 за устный очень близки к моей общей сумме, совсем не подрывает твой статус деревенской дурочки.
Deine mündliche Note entspricht meinem Notenschnitt geteilt durch vier,...und das heißt, du bist kein Dorftrottel.
Устный контракт?
Mündlicher Vertrag.
Контракта не было. Был устный контракт.
Es gab keinen Vertrag.
Единственный вопрос, рассматриваемый на этом суде, - был ли устный договор, и не был ли он незаконно нарушен.
Hier geht es nur darum, ob ein mündlicher Vertrag gebrochen wurde.
Понимаете, устный договор может быть подразумеваемым.
Ein Vertrag kann unausgesprochen sein.
Итак, класс, кто хочет сделать устный доклад первым?
So, wer möchte als erster sein Referat vortragen?
Это что, устный экзамен?
Ist das eine mündliche Prüfung?
Nachrichten und Publizistik
Безусловно, на общественных и церемониальных встречах учреждений ЕС устный и письменный перевод должен быть одинаково доступным, по крайней мере, в принципе, с любого языка на любой другой.
Sicher, in den öffentlichen und zeremoniellen Sitzungen der EU-Institutionen müssen Dolmetscher und Übersetzer zumindest im Prinzip zu gleichen Teilen für die Übersetzung von jeder Sprache in jede andere verfügbar sein.