Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

узы Russisch

Bedeutung узы Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch узы?

узы

устар. цепи, оковы, путы, кандалы Пленники, заключенные в узы, идут наги и босы в отдаленную страну варваров, сказывая друг другу со слезами: Я из такого-то города русского, я из такой-то веси! Он с трепетом вошел в темницу и, не видя более уз на заключенных, убедился, что никто из них не помышлял о бегстве. перен. тесные связи, отношения, единство, существующие между кем-, чем-нибудь С Юга, из Византии, с помощью болгарского посредства пришла духовная культура, европейская религия христианства, связавшая тесными узами Русь с Западной Европой. Я был привязан к моим знакомым не только душевными, но и сердечными узами, которые хотел укрепить законным образом. В его памяти жадно и стремительно теснились проснувшиеся с новой силой милые воспоминания прошлого, связанные тесными узами с тем городом, к которому он теперь подъезжал после двухлетнего отсутствия. перен. то, что стесняет, обременяет, связывает, ограничивает свободу действий Путем борьбы со старым церковным мировоззрением был открыт человек и освобожден от уз, которыми сковывали его в средние века идеалы аскетизма и установления теократии. Французская революция тоже оказала долю своего влияния на развитие у греков сознания о необходимости стряхнуть с себя узы рабства. То ангел смерти, смертью тленной // От уз земных освобожденный! древнее тюркское племя

Übersetzungen узы Übersetzung

Wie übersetze ich узы aus Russisch?

узы Russisch » Deutsch

Bande Fesseln Schlips

Synonyme узы Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu узы?

Sätze узы Beispielsätze

Wie benutze ich узы in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Есть еще одна причина: Есть тесные узы между мистером Марсом и Стернвудами.
Außerdem sind die Sternwoods mit Mr. Mars verbunden.
Ничто не разорвет наши узы. Однако я хочу поделиться с вами новостью.
Das Band, das uns verbindet, kann nicht fester geknüpft werden, und heute will ich das öffentlich bezeugen.
Про то, что наши партнерские узы развязаны.
Dass unsere Partnerschaft zu Ende ist.
Какие сладкие волшебные узы!
Hand und Lippe, Mund und Hand!
Какие сладкие волшебные узы! - Вор! Презренный вор!
Hand und Lippe, Mund und Hand, welch ein zuckend Zauberband!
Отныне, чтоб мы помнили наши узы мы будем собираться в круг чтоб услышать и поведать о деяниях добрых и храбрых.
Von jetzt an werden wir uns immer. in einem Kreis vereinen, um über gute und mutige Taten zu reden.
Уэстли и меня связывают узы любви.
Westley und ich sind durch die Bande der Liebe verbunden.
Это значило, что он или привык или знал что скоро сбросит эти узы.
Das konnte entweder heißen, er hatte sich daran gewöhnt, oder aber, er wusste, dass er bald davon befreit sein würde.
Этот закон установлен во имя долгой счастливой супружеской жизни, во имя сохранения благополучия нашего общества. полноценное существование которого возможно лишь тогда, когда почитаются священные узы брака.
Sie ist geweiht der lebenslangen Treue und ehelicher Liebe und dem Wohle der menschlichen Gesellschaft, die nur stark ist, wenn die Ehe in Ehren gehalten wird.
С течением времени, даже самые сильные узы становятся хрупкими.
Im Laufe der Zeit werden sogar die stärksten Bindungen brüchig.
На основании предыдущего осуждения подсудимого.. и крайняя возможность полета из-за оккупации, Государство просит узы не менее 25000.
Aufgrund der früheren Straftaten und der erhöhten Fluchtgefahr verlangt der Staat eine Kaution von mindestens 25.000 Dollar.
Хотя узы нашей дружбы не всегда прочны, они не должны порваться.
Auch wenn Leidenschaft die Gemüter erhitzt, es darf unsere Zuneigung nicht brechen.
Такие хрупкие узы доверия.
Es ist so schwer, gute Freunde zu finden.
Это. Узы истинной дружбы крепче.
He, wahre Freundschaft...überwindet alle Grenzen.

Nachrichten und Publizistik

При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
Оно недвусмысленно демонстрирует, как прочны узы между Америкой и Европой, когда дело касается сложных и непредсказуемых проблем безопасности нашей эпохи.
Sie zeigt klar die Stärke des Bandes zwischen Amerika und Europa im Umgang mit den komplexen, unvorhersehbaren Sicherheitsherausforderungen unserer Zeit.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Darüber hinaus könnten Handelsspannungen die politischen Beziehungen schwächen.
Более того, на протяжении последних десяти лет Китай старался улучшить торговые и транзитные узы со странами Средней Азии, что отражает рост его интересов в регионе.
Darüber hinaus hat sich auch China während des vergangenen Jahrzehnts bemüht, seine Handels- und Transitbeziehungen zu Zentralasien zu verbessern, was sein wachsendes Interesse dort widerspiegelt.
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств.
Die Verbindungen wurden zwar durch die vierzig Jahre Sowjetherrschaft auf eine harte Probe gestellt, aber der europäische Charakter dieser Länder wurde dadurch nicht grundlegend verändert.
По мнению правых европейских националистов в начале двадцатого века, англо-американский капитализм, контролируемый евреями, подорвал священные узы крови и почвы.
In den Augen rechtsgerichteter europäischer Nationalisten des frühen 20. Jahrhunderts unterwanderte der von den Juden kontrollierte anglo-amerikanische Kapitalismus die heiligen Bande von Blut und Boden.
Отсюда и стремление администрации Буша ослабить узы между США и их союзниками в рамках постоянных альянсов, включая НАТО.
Hieraus rührt die Neigung der Bush-Administration, die Bindungen im Rahmen der dauerhaften Allianzen Amerikas - einschließlich jener, die aus der NATO herrühren - abzuschwächen.
Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе.
Sie kann keine Bindungen schaffen, die Europa definieren und zusammenhalten.
Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
Wenn nun diese Bindungen, die Europa über zwei Generation zusammengehalten haben, brüchig werden, welche Alternativen können gefunden werden?
Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
Wenn nun diese Bindungen, die Europa über zwei Generation zusammengehalten haben, brüchig werden, welche Alternativen können gefunden werden?
Воспитывая высокую степень морали и мастерства, мы укрепляем узы между народами Японии и странами-получателями.
Indem wir ein hohes Maß an Moral und Fertigkeit kultivieren, stärken wir die Bande zwischen den Völkern Japans und der Empfängerländer.
Только в ходе его Культурной революции было убито около двух миллионов человек, подорваны традиции, искоренены духовные и этические ценности, разорваны семейные узы и уничтожена преданность общине.
Seine Kulturrevolution allein tötete nicht weniger als zwei Millionen Menschen, zerstörte Traditionen, entwurzelte geistige und ethische Werte und riss Familienbande und gemeinschaftliche Loyalitäten auseinander.
Такими действиями международное сообщество продемонстрировало бы, что целью его присутствия в Афганистане является благополучие местного населения, что помогло бы фермерам порвать узы с повстанцами.
Durch Unterstützung einer derartigen Initiative würde die internationale Gemeinschaft zeigen, dass sie zum Wohle der örtlichen Bevölkerung in Afghanistan ist, und dies würde den Bauern helfen, ihre Verbindungen zur Aufstandsbewegung zu kappen.

Suchen Sie vielleicht...?