Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

столетие Russisch

Bedeutung столетие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch столетие?

столетие

промежуток времени, срок длительностью в сто лет; век годовщина

Übersetzungen столетие Übersetzung

Wie übersetze ich столетие aus Russisch?

Synonyme столетие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu столетие?

Sätze столетие Beispielsätze

Wie benutze ich столетие in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Двадцать первое столетие будет принадлежать Китаю.
Das 21. Jahrhundert wird China gehören.

Filmuntertitel

В 21 столетие.
Ins 21. Jahrhundert.
Не сможем сбежать целое столетие.
Kämen wir in 100 Jahren nicht weg.
В конце концов, столетие есть столетие.
Immerhin, ein Jahrhundert ist ein Jahrhundert.
В конце концов, столетие есть столетие.
Immerhin, ein Jahrhundert ist ein Jahrhundert.
Столетие назад, когда британцы ворвались в этот храм, верный жрец спрятал два алмаза в здешних катакомбах.
Vor 100 Jahren, als die Briten den Tempel überfielen, versteckte ein Priester die letzten zwei Steine in den Katakomben.
Час, как столетие. Я же говорила вам, будет гораздо лучше, если вы перестанете сыпать цитатами из плохих романов.
Eine Stunde ist wie ein Jahrhundert. nicht wie das neusterschienene Buch zu klingen.
Они будут озадачены и станут искать объяснения целое столетие.
Das Ergebnis wären Fragen über Fragen. Jahrhunderte lang.
Видите ли, он решил посетить 22-е столетие. Это мое время..
Er wollte ins 22. Jahrhundert, also meine Zeit.
Я - из будущего. 24-е столетие.
Ich komme für Sie aus der Zukunft. Dem 24. Jahrhundert.
Это 24-е столетие?
Wir sind im 24. Jahrhundert?
Очень хорошо. Шестое столетие до н.э.
Sehr gut. 6. Jahrhundert v. Chr., um genau zu sein.
А Росс строит планы на всё столетие.
Er hat seine Pläne fürs Jahrhundert vorgelegt.
Она приходит раз в столетие, в одну из ночей.
Sie ist einmal in hundert Jahren. Heute.
Они думают о том, что случится через год, через десятилетие, через столетие, да-да. Кабрельская система должна чем-то выделяться.
Im Kabrel-System muss etwas Besonderes sein.

Nachrichten und Publizistik

Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Viele Deutsche haben heute zu Recht das Gefühl, dass sich jedes System der Fiskaltransfers in eine dauerhafte Versorgungslinie nach dem Muster Norditaliens verwandeln wird, das seit einem Jahrhundert Süditalien finanziell stützt.
НЬЮ-ЙОРК. Является ли это столетие веком теории заговора?
NEW YORK: Ist dies das Zeitalter der Verschwörungstheorien?
И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов.
Sie hielt sich fast ein Jahrhundert - bis in die frühen 1980er Jahre.
За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка: в 1920-е годы, 1960-е годы и 1990-е годы.
Im vergangenen Jahrhundert gab es drei kolossale Aktienmarktblasen: die 1920er, die 1960er und die 1990er Jahre.
Не следует ли лидерам Америки попытаться сократить период, когда другие общества подвержены опасностям, из-за которых двадцатое столетие стало самым кровавым в истории человечества?
Sollten die Amerikaner nicht lieber danach trachten, den Zeitraum zu verkürzen, in dem Gesellschaften anfällig für jene Übel sind, die das zwanzigste Jahrhundert zum blutigsten in der Geschichte der Menschheit machten?
Столетие назад в результате несчастных случаев на производстве погибало 30 000 человек в год; сегодня это количество сократилось до 5 000, несмотря на то, что население выросло втрое.
Vor einem Jahrhundert lag die Zahl der arbeitsbedingten Todesfälle noch bei 30.000; heute liegt sie im Jahresdurchschnitt bei 5.000, obwohl sich die Bevölkerungszahl verdreifacht hat.
Даже китайские СМИ попали под огонь критики со стороны официальных лиц за освещение опасностей, подстерегающих рабочего на производстве, наподобие тех, что столетие назад падкие до разоблачений журналисты обнародовали в США.
Selbst chinesische Medien geraten mit offiziellen Stellen aneinander, wenn sie über Gefahren am Arbeitsplatz berichten, die denen ähneln, über die sensationshungrige Journalisten in den USA schon vor einem Jahrhundert berichteten.
Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие.
Die Versicherung andererseits ist eine verlässliche und ehrwürdige Institution, deren moderne Form bis ins 17. Jahrhundert zurückreicht.
Трудно переоценить влияние, которое автомобиль оказал на нашу политическую, экономическую, социальную и культурную жизнь за последнее столетие.
Die Auswirkungen des Automobils auf unser politisches, wirtschaftliches, soziales und kulturelles Leben des vergangenen Jahrhunderts können kaum überschätzt werden.
Премьер-министр Турции Ресеп Тайип Эргодан взялся именно за такую проблему, которую впервые довелось решать его великому предшественнику Кемалю Ататюрку почти столетие назад.
Der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogan hat genau diese Herausforderung angenommen, der sich sein großer Vorgänger Kemal Atatürk vor beinahe einem Jahrhundert erstmals gestellt hat.
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это.
Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht gar unseres gemeinsamen Leidens im letzten Jahrhundert ist eine Bestätigung dessen.
Что касается ниже среднего образования, то обеспечение доступа для всех девочек в странах Африки южнее Сахары займет почти столетие если нынешние тенденции сохранятся.
Wenn der Trend anhält, wird dies bei der weiterführenden Schulausbildung noch fast ein Jahrhundert dauern.
Почти столетие назад, в конце Первой мировой войны, Джон Мейнард Кейнс сделал очень важное предупреждение, которое очень актуально сегодня.
Vor fast einem Jahrhundert, gegen Ende des Ersten Weltkrieges, hat John Maynard Keynes eine Warnung ausgesprochen, die heute von großer Bedeutung ist.
За прошлое столетие мир стал богаче; его население увеличилось в четыре раза; количество городского населения возросло в тринадцать раз; и мы стали потреблять гораздо больше.
Im letzten Jahrhundert wurde die Welt reicher. Die Weltbevölkerung hat sich vervierfacht, die Zahl der Menschen, die in Städten leben, wuchs um das Dreizehnfache und wir verbrauchten mehr von allem.

Suchen Sie vielleicht...?