Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

средневековый Russisch

Bedeutung средневековый Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch средневековый?

средневековый

относящийся к средневековью, происходивший, имевший место в этот период; характерный для средневековья Настолько не забыл, что даже в средневековую демонологию Азазел перешёл, изображаемый эмблематически голым дикарём, который тащит за рога, доставшегося ему, жертвенного козла.

Übersetzungen средневековый Übersetzung

Wie übersetze ich средневековый aus Russisch?

средневековый Russisch » Deutsch

mittelalterlich ritterlich mediäval

Synonyme средневековый Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu средневековый?

средневековый Russisch » Russisch

sr’edn’ev’ekóvyj

Sätze средневековый Beispielsätze

Wie benutze ich средневековый in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это живописный средневековый городок.
Es ist ein malerisches mittelalterliches Städtchen!

Filmuntertitel

Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
In den Klöstern im Mittelalter, eskalierte die Furcht vor dem Teufel in eine fast hoffnungslose Verzweiflung.
И средневековый сказочный персонаж по имени Гном-Тихогром.
Und eine mittelalterliche Märchengestalt namens Rumpelstilzchen.
Но как для мужчины, пусть даже это звучит как средневековый мужчина тот удар был самым удовлетворяющим моментом моей жизни.
Aber als Mann, so mittelalterlich es klingen mag, als Mann. war der befriedigendste Moment meines Lebens dieser Faustschlag.
Средневековый английский, дочосеровский.
Mittelenglisch. Vor Chaucer.
Ну, кое-что мы имеем. Он средневековый.
Die Plakette stammt aus dem Mittelalter.
Кольца с. - Мне Средневековый Обед.
Und ein MitteIaIter-Menü.
Этот средневековый день рождения еще продолжается?
Läuft die Mittelalter-Geburtstagsfeier noch?
Брюгге - вероятно, самый хорошо сохранившийся средневековый город во всей Бельгии.
Brügge ist die besterhaltene mittelalterliche Stadt in ganz Belgien, anscheinend.
Это средневековый итальянский.
Es ist eine alte Wortfügung.
Я походил бы на средневековый таран.
Ich wäre wie eine mittelalterliche Kampf-Ramme.
Он точно не средневековый крестьянин.
Er ist definitiv kein mittelalterlicher Bauer.
Это средневековый титул.
Es ist Mittelklasse-Adel.
Средневековый францисканец-мистик, не известный.
Total unbekannt.
Я считаю, что плоды, порождённые их верой: обращение с женщинами, отсутствие свобод, средневековый уровень жизни. живы в 21 веке только под влиянием фанатиков.
Ich denke, dass die Fehler, die mit dem Glauben geboren wurden. die Behandlung von Frauen, die fehlende Freiheit, der vormittelalterliche Lebensstil.

Nachrichten und Publizistik

Когда исламское государство захватывает город, его бойцы дают христианам выбор: платить средневековый налог, известный как джизья, принять ислам или умереть.
Wenn der Islamische Staat eine Stadt erobert, stellen seine Kämpfer die Christen vor die Wahl, entweder eine mittelalterliche Steuer, Jizya genannt, zu bezahlen, oder getötet zu werden.

Suchen Sie vielleicht...?