Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

словом Russisch

Bedeutung словом Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch словом?

словом

будучи выраженным словами, при помощи слов; устно перен. в виде замечания, предупреждения и т. п. употребляется как вводное слово, соответствующее по значению словам: в общем, короче говоря Подле них еще стояли двое: один неотменно должен быть француз, ибо, он вместо того чтоб принять участие в битве, кривлялся самым странным образом, размахивал руками, делал разные прыжки и, словом, совершенно представлял все телодвижения ратующих, приговаривая: «Браво, господа, браво! Courage! Хорошенько ещё, ещё!»

Übersetzungen словом Übersetzung

Wie übersetze ich словом aus Russisch?

словом Russisch » Deutsch

mit einem Wort kurzum

Synonyme словом Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu словом?

словом Russisch » Russisch

короче говоря кратко вкратце

Sätze словом Beispielsätze

Wie benutze ich словом in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он, одним словом, поэт.
Er ist, kurz gesagt, ein Poet.
За словом в карман не полезет.
Er ist nicht auf den Mund gefallen.
Он за словом в карман не полезет.
Er ist nicht auf den Mund gefallen.
Одним словом, он - гений.
Kurzum: Er ist ein Genie.
Увидевши её, пришёл он в великое замешательство мыслей, сделался неподвижен и, словом, окаменел.
Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt.
Словом, этот человек являл собою совершенный образец мужской красоты, какой мне не доводилось встречать.
Mit einem Wort, dieser Mann erwies sich als ein vollkommenes Beispiel männlicher Schönheit, wie ich sie nie zuvor angetroffen hatte.
Моё время стоит дорого, ведь время - это самое ценное, что у нас есть. Но времени на изучение языков мне не жаль никогда. Потому как с каждым новым выученным словом наш собственный мир становится чуточку интереснее.
Meine Zeit ist teuer, denn die Zeit ist ja das Kostbarste, was wir haben. Aber für das Erlernen von Sprachen ist mir die Zeit niemals zu schade. Denn mit jedem neuen erlernten Wort wird unsere eigene Welt ein Stückchen interessanter.
Всякий пример с этим словом полезен для меня.
Jedwedes Beispiel mit diesem Wort ist für mich nützlich.
Любой пример с этим словом полезен для меня.
Jedwedes Beispiel mit diesem Wort ist für mich nützlich.
Дай мне любой пример с этим словом.
Nenne mir irgendein Beispiel mit diesem Wort!
Дайте мне любой пример с этим словом.
Nennen Sie mir irgendein Beispiel mit diesem Wort!
Дайте мне любой пример с этим словом.
Nennt mir ein beliebiges Beispiel mit diesem Wort!
Том за словом в карман не полезет.
Tom ist nicht auf den Mund gefallen.
Как бы ты описал Тома одним словом?
Wie würdest du Tom mit einem Wort beschreiben?

Filmuntertitel

Почему ты ни словом не обмолвился Сельме?
Warum hast du Selma nicht benachrichtigt?
Я ни с кем не говорила о Париже. И словом не обмолвилась.
Ich habe mit niemandem über Paris geredet.
Я стоял и грел свою. Одним словом грелся.
Als ich so dastand und mich wärmte, sah ich mich in dem Raum um.
Одним словом, твое имя.
O-l-E. oho.
Слегка переел гусиной печёнки. Ни словом больше!
Nicht ein Wort mehr, nicht ein Wort weniger.
Моя Лана за словом в карман не лезет.
Sie hat immer eine gute Antwort.
Иногда мы сидим целыми вечерами, не обмениваясь ни словом.
Manchmal reden wir den ganzen Abend kein Wort.
Словом, из другой страны.
Genauer gesagt, eines anderen Landes.
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Eve hat mit keinem Wort, keiner Geste und keinem Gedanken je etwas anderes als ihre Bewunderung für dich geäußert.
Я жила в доме, где умирающие женщины недобрым словом поминали своих умерших мужей.
Ich lebte in einem Haus, in dem sterbende, alte Frauen ihrer toten Männer gedachten. Erst welkten, dann siechten sie dahin.
Смерть была только словом.
Der Tod war nur ein Wort.
С добрым словом шел я к Новгороду, славы хотел ему добыть.
Mit gutem Wort kam ich nach Novgorod, Ruhm wollte ich ihm bringen.
Ты как всегда за словом в карман не лезешь.
Da sieht man, wo du herkommst.
Вы и словом не обмолвились о поцелуе, которым я вас вчера наградила.
Ich wollte mit Ihnen noch über den Kuss von gestern Abend sprechen.

Nachrichten und Publizistik

Одним словом, он был современным евреем в самом лучшем смысле этого слова.
Kurz gesagt, er war ein moderner Jude im besten Sinne des Wortes.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Kurzum ist festzustellen, dass mehr Recht nötig ist, um der Gewalt Einhalt zu gebieten und nicht weniger.
Одним словом, для американцев и для всего мира хорошо, что старая и новая Европа становятся единым целым.
Kurzum, für Amerika - und für die Welt - ist es gut, dass altes und neues Europa zu einer Einheit verschmelzen.
Одним словом, внешняя политика США может быть такой же активной, но большая взвешенность и сокращение являются ее приоритетами.
Kurz gefasst: Die US-Außenpolitik mag aktiv wie eh und je sein, aber ihr Umfang verkleinert sich, und sie nimmt es genauer mit ihren Prioritäten.
Его можно выразить одним словом: еврооблигации.
Sie lässt sich in einem Wort zusammenfassen: Eurobonds.
Одним словом, международное сообщество должно воспользоваться нынешним экономическим подъемом и расширить усилия по установлению финансовой и экономической стабильности и оказанию помощи странам с ограниченными перспективами.
Einfach ausgedrückt kann man sagen, die internationale Gemeinschaft muss aus der gegenwärtigen Erholung Nutzen ziehen, um wirtschaftliche und finanzielle Stabilität zu gewährleisten und Ländern mit weniger guten Aussichten Hilfe leisten.
Отклоненное предложение не было должным образом нацелено на сокращение неплатежеспособных банков, однако, оно, практически точно, будет не последним словом, независимо от того, как поведет себя Конгресс.
Der abgelehnte Vorschlag war nicht ausreichend darauf ausgelegt, insolvente Banken zurechtzustutzen, es wird jedoch sicherlich nicht das letzte Wort bleiben, unabhängig davon, wie der Kongress nun weiter vorgeht.
Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества.
Ihr Ziel ist es, die Zivilgesellschaft an sich aufzubauen.
Одним словом, этот пакт оказал огромное влияние на историю нашего региона и продолжает оказывать до сегодняшнего дня.
Kurz gesagt: Dieser Pakt mit seinen Auswüchsen hatte eine enorme Auswirkung auf die Geschichte unserer Region, und er hat sie bis zum heutigen Tage.
Но европейцы обладают преимуществом в сегодняшней глобальной конкуренции, за которое мы должны благодарить Жана Монне и Жака Делора, создавших единый рынок до того, как глобализация стала модным словом.
Doch verfügen die Europäer im heutigen globalen Wettbewerb über einen Vorteil, für den wir Jean Monnet und Jacques Delors danken sollten, die den Binnenmarkt schufen, bevor Globalisierung ein Modewort war.
Одним словом, взаимозависимость между уровнем образования, снижением уровня рождаемости, ускорением экономического развития и улучшением экологической обстановки слишком очевидна и эффективна, чтобы ей можно было пренебрегать.
Kurz gesagt sind die Verbindungen zwischen Bildung und reduzierter Fertilität, einer schnelleren wirtschaftlichen Entwicklung und geringerer Umweltzerstörung zu stark und zu offensichtlich, um ignoriert zu werden.
Одним словом, сотрудничество не только имеет значение; оно ведет к победе.
Zusammenarbeit ist also nicht nur wichtig, sondern auch erfolgreich.
Если ответить одним словом, то нет.
Mit einem Wort: Nein.
Проблема может быть обозначена одним словом: экспорт (или, скорее, отсутствие роста экспорта).
Das Problem lässt sich mit einem Wort zusammenfassen: Exporte (oder vielmehr, Mangel an Exportwachstum).

Suchen Sie vielleicht...?