Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

сказ Russisch

Bedeutung сказ Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сказ?

сказ

филол. жанр устного народного творчества о событиях прошлого или современности, в котором повествование ведется от лица рассказчика; также произведение такого жанра Поэтому вместо того, чтобы пересказывать Хайдеггера, послушаем, куда ведет нас древнерусский сказ, когда новгородцы говорят о своем мосте. устар., разг. рассказ, повествование о чём-либо Запуганный заблаговременно сказами о жуткой преступности, о бандах детишек-пиранья, нападающих на прохожих и обирающих их до нитки (гуманная местная полиция периодически отстреливает этих детей, выкуривая их из канализационных катакомб гранатами со слезоточивым газом), о фальшивых такси, которые доставляют приглянувшихся туристов в тихие укромные уголки, где их поджидают локальные бандюганы, и о целых кварталах, куда боится наведываться даже полиция, он первые дни безвылазно куковал в своём номере, не считая ежедневных маятниковых поездок на заседания международной экологической конференции в специальном автобусе, и только обозревал невооружённым, но соколиным глазом с балкона своего фешенебельного пятизвёздочного отеля ближайшие городские окрестности. прост. слова, речь, выражающие чью-либо волю, решение, мнение слова, речь, выражающие чью-либо волю, решение, мнение

Übersetzungen сказ Übersetzung

Wie übersetze ich сказ aus Russisch?

сказ Russisch » Deutsch

Märchen Geschichte Erzählung Erzählen Darstellung

Synonyme сказ Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сказ?

Sätze сказ Beispielsätze

Wie benutze ich сказ in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Трудно мне сказ.
Ist schwierig zu.
Или это будет сказ о том, как бета смело взял в свои руки охоту, убил голограмм и уничтожил их корабль?
Oder die vom Beta, der die Jagd anführte, die Hologramme tötete und ihr Schiff zerstörte?
Ты должен будешь сказ.
Das denkst du von mir?
Вот и весь сказ.
Ende der Debatte.
Честь - это род надгробной надписи. Вот и весь сказ.
Ehre ist nichts als ein gemalter Schild beim Leichenzuge, und so endet mein Katechismus.
Вот тебе и весь мой сказ.
Das ist das Rendezvous davon.
Сказ.
Perf.
У гномов другой сказ. Они говорят, что король эльфов отказал им в обещанной плате.
Die Zwerge sagen, der Elbenkönig hätte ihnen ihren rechtmäßigen Anteil verwehrt.
Я могу кое-что сказ.
Könnte ich bitte sagen, was.
Она делает то, о чем ты ее попросила, вот и весь сказ.
Sie macht das, was du von ihr verlangst, und fertig.
Немногие знают весь сей сказ.
Wenige kennen die ganze Geschichte.
Вот и весь сказ.
Schließen wir die Sache ab.
Что я сказ.
Oh, Scheiße!

Suchen Sie vielleicht...?