Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

сказка Russisch

Bedeutung сказка Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сказка?

сказка

литературное повествовательное произведение с невероятным, обычно волшебным сюжетом Ремейк японского хита 1996 года «Давайте потанцуем»  это красивая и добрая сказка о том, как преуспевающий юрист влюбляется в… танцы. Сказка «Настенька и Ветер» выполняет ещё роль запрета (не гулять во время дождливой и ветреной погоды), посредством которого исполнительница преследует довольно простую цель  добиться послушания доверенного ей ребенка. Он сказал, что есть такая сказка  человек, занимавшийся тем, что рубил деревья в лесу  постепенного превратился в железного. пустая лживая болтовня Коммунистическая сказка о безбожном рае на земле давно разоблачена, но что пришло ей на смену? разг. нечто восхитительное А побывать весной в Одессе  это сказка! Саппоро, 72-й год. Красота необыкновенная, просто сказка какая-то. устар. правительственный реестр в царской России Каменец состоял из двухсот пятидесяти домов, старых, почерневших, низких, с покрытыми дранкой крышами и с населением, то есть «душами», записанными в «сказки» правительственные реестры числом в четыреста пятьдесят человек. устар. официальное показание, донесение, сообщение, оформленное как документ

Übersetzungen сказка Übersetzung

Wie übersetze ich сказка aus Russisch?

Synonyme сказка Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сказка?

Sätze сказка Beispielsätze

Wie benutze ich сказка in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Какая у тебя любимая сказка?
Was ist dein Lieblingsmärchen?
Это моя любимая сказка.
Das ist mein Lieblingsmärchen.

Filmuntertitel

Да там не жизнь, а сказка!
Es muss charmant sein.
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет - ух!
Haltet euch gut fest, denn das hier wird euch echt umhauen.
В детстве, ни одна сказка на ночь не обходилась у него без превращений.
In seinen Gute-Nacht-Geschichten kam immer eine Truhe vor.
Весь этот день, вероятно, никогда не наступал. потому что, видишь ли, это - сказка.
Der ganze Tag passierte wahrscheinlich nie. Denn das hier ist ein Märchen.
Это сказка, джентльмены.
Er sagt, es sei auf dem Weg ins Kino durch ein Loch in seiner Tasche gefallen, irgendwann zwischen 11.30 und 3.10, und dass er es nie wieder sah, nun, das ist ja wohl eine Lüge.
Просто сказка.
So schön.
Нет, это не сказка.
Nein, das ist kein Märchen.
И начнется сказка про белого бычка.
Das hätte viel Wirbel gemacht. Ganz klar!
Библия? Такая же сказка, как Арабские ночи.
Wegen der Bibel, in der nur Märchen stehen?
Тебе понравилась сказка?
Hat dir das gefallen? - nein.
Но ведь сказка - это одно, а жизнь - совсем другое.
Aber das Leben gleicht nicht einem Märchen.
Все это вообще сказка.
Das mit dem Gold ist nur ein Märchen.
Нет, зрелище не сказка! Дух Банко мне показывает пальцем на правнуков своих.
Denn Banquo grinst mich blutbesudelt an. und deutet hin auf seinen Stamm!
Жизнь -сказка в пересказе глупца. Она полна трескучих слов И ничего не значит.
Es geht dahin, wie ein Märchen uns erzählt. wir schwatzen und belügen und es bedeutet nichts.

Suchen Sie vielleicht...?