Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

рождество Russisch

Bedeutung рождество Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch рождество?

рождество

устар. то же, что рождение то же, что Рождество Балы дает нельзя богаче от рождества и до поста.

Рождество

мн. нет день 25 декабря, церковный христианский праздник рождения Христа

Übersetzungen рождество Übersetzung

Wie übersetze ich рождество aus Russisch?

рождество Russisch » Deutsch

Weihnachten

Synonyme рождество Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu рождество?

рождество Russisch » Russisch

святки новая эра крещение

Sätze рождество Beispielsätze

Wie benutze ich рождество in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Завтра Рождество.
Morgen ist Weihnachten.
Она подарила мне на Рождество книгу.
Sie schenkte mir ein Buch zu Weihnachten.
Скоро Рождество.
Bald ist Weihnachten.
Он боялся, что придётся провести Рождество в больнице.
Er hatte Angst, Weihnachten im Krankenhaus verbringen zu müssen.
Что ты получил на Рождество?
Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Что тебе подарили на Рождество?
Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Моя тётя подарила мне на Рождество книгу.
Meine Tante schenkte mir zu Weihnachten ein Buch.
Рождество выпадает в этом году на воскресенье.
Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
В этом году Рождество выпадает на воскресенье.
Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
Близится Рождество.
Weihnachten rückt näher.
Приближалось Рождество.
Weihnachten rückte näher.
Близилось Рождество.
Weihnachten rückte näher.
Что мы подарим ей на Рождество?
Was schenken wir ihr zu Weihnachten?
Рождество на пороге.
Weihnachten steht vor der Tür.

Filmuntertitel

Моя жена мне его подарила на рождество.
Ein Geschenk.
Но Рождество уже наступило.
Jetzt ist schon Weihnachten.
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
Aber, Süße, das ist das schönste Weihnachtsgeschenk, das ich je bekam.
Ты ведёшь себя, как будто тебе вообще на Рождество ничего не дарили.
Du tust so, als sei es das einzige Weihnachtsgeschenk, das du je bekamst.
Боюсь для вас это не очень счастливое Рождество.
Ich fürchte, das ist kein sehr frohes Weihnachten für Sie.
Одна из девушек получила от него на Рождество открытку из Сингапура.
Eins der Mädchen erhielt eine Weihnachtskarte aus Singapur.
Санта-Клаус, каждое Рождество.
Der Weihnachtsmann, alle Jahre wieder.
За 4 года ел свинину только 4 раза - на рождество.
Das hatte ich in den letzten vier Jahren nur zu Weihnachten.
Это будет самое необычное Рождество. -.в истории нашего магазина.
Das wird Ihr bestes Weihnachtsgeschäft.
Скоро Рождество.
Weihnachten kommt bald.
Я подарю её моему другу на Рождество.
Er bekommt sie zu Weihnachten.
Я думал подарить её на Рождество дяде жены.
Ich wollte sie meinem Onkel schenken.
За такие деньги можно испортить Рождество дяде моей жены.
Aber das wäre es mir wert, um ihm Weihnachten zu verderben.
Что ж, Рождество не будет полным без премий.
Ja, und. - Kein Weihnachten ohne Gratifikation.

Nachrichten und Publizistik

Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
Anstatt - wie in jedem normalen Land - den Druck der Entbehrungen des Krieges zu verspüren, werfen die amerikanischen Verbraucher weiter mit Geld um sich, als wäre das ganze Jahr über Weihnachten.
В это Рождество я прошу мою семью и моих друзей во всем мире не беспокоиться обо мне.
Ich bitte an diesem Weihnachtsfest meine Familie und meine Freunde überall, sich keine Sorgen um mich zu machen.
Считается, что Рождество отмечает возможности для новых начинаний для всех мужчин и женщин.
Weihnachten soll die Chance eines neuen Anfangs für alle Männer und Frauen markieren.
ПРИНСТОН - В это Рождество, как и в каждое другое, тысячи паломников и туристов поедут на Ближний Восток, чтобы отметить праздник на библейской земле.
PRINCETON - Jetzt zu Weihnachten werden wie jedes Jahr Tausende von Pilgern und Touristen in den Nahen Osten reisen, um im Land der Bibel die Festtage zu feiern.
Когда Россия будет отмечать двадцатую годовщину распада Советского Союза в это Рождество, у нее будет много поводов для празднования.
Wenn Russland heuer zu Weihnachten den 20. Jahrestag des Zusammenbruchs der Sowjetunion begeht, wird es viel zu feiern geben.
Попытка взорвать на рождество направлявшийся в Детройт авиалайнер, совершенная молодым нигерийским мужчиной, прошедшим подготовку у Аль-Каеды в Йемене, кажется, открыла глаза Запада на проблемы этой страны.
Der junge Nigerianer, der Weihnachten ein Flugzeug nach Detroit in die Luft sprengen wollte, war von al-Qaida im Jemen ausgebildet worden. Das hat dem Westen die Augen für die Probleme des Landes geöffnet.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес.
Für ihn war der versuchte Anschlag am 25. Dezember ein Geschenk des Himmels.
На протяжении веков румынские крестьяне выращивали свиней, каждый по нескольку в год, из которых самую крупную особь резали под самое Рождество, в день Святого Игнатия.
Seit Jahrhunderten haben die rumänischen Bauern jedes Jahr ein paar Schweine groß gezogen; die größten von ihnen wurden am St. Ignatius Tag, unmittelbar vor Weihnachten geschlachtet.
Заграничные владельцы были очень далеки от понимания немецкой традиции - платить тринадцатую ежемесячную зарплату на Рождество.
Ausländische Eigentümer zeigten kein Verständnis für die deutsche Sitte, zu Weihnachten ein dreizehntes Monatsgehalt zu zahlen.
То, что украинцы будут голосовать за свою свободу на рождество, является простым совпадением.
Dass die Ukrainer während der Weihnachtstage über ihre Freiheit abstimmen werden, ist eine Fügung, wie sie vollkommener nicht sein könnte.

Suchen Sie vielleicht...?