Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Weihnachten Deutsch

Übersetzungen Weihnachten ins Russische

Wie sagt man Weihnachten auf Russisch?

Sätze Weihnachten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Weihnachten nach Russisch?

Einfache Sätze

Morgen ist Weihnachten.
Завтра Рождество.
Sie schenkte mir ein Buch zu Weihnachten.
Она подарила мне на Рождество книгу.
Bald ist Weihnachten.
Скоро Рождество.
Ich wünsche dir frohe Weihnachten.
Желаю тебе весёлого Рождества.
Er hatte Angst, Weihnachten im Krankenhaus verbringen zu müssen.
Он боялся, что придётся провести Рождество в больнице.
Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Что ты получил на Рождество?
Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Что тебе подарили на Рождество?
Meine Tante schenkte mir zu Weihnachten ein Buch.
Моя тётя подарила мне на Рождество книгу.
Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
Рождество выпадает в этом году на воскресенье.
Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
В этом году Рождество выпадает на воскресенье.
Weihnachten rückt näher.
Близится Рождество.
Weihnachten rückte näher.
Приближалось Рождество.
Weihnachten rückte näher.
Близилось Рождество.
Was schenken wir ihr zu Weihnachten?
Что мы подарим ей на Рождество?

Filmuntertitel

Die Hochzeit ist für gleich nach Weihnachten geplant.
Но мы собираемся пожениться сразу после Рождества.
Ich komme vor Weihnachten heim.
Я вернусь до Рождества.
Frohe Weihnachten.
С Рождеством.
Ich möchte meine Mutter anrufen und ihr frohe Weihnachten wünschen.
Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества.
Jetzt ist schon Weihnachten.
Но Рождество уже наступило.
Ich fürchte, das ist kein sehr frohes Weihnachten für Sie.
Боюсь для вас это не очень счастливое Рождество.
Und frohe Weihnachten.
Счастливого Рождества.
Überlegen Sie sich schon mal, was Sie zu Weihnachten möchten.
Да, мэм. - Поздравляю с близящимся Рождеством! До свидания.
Frohe Weihnachten, Ashley.
С Рождеством тебя, Эшли.
Das hatte ich in den letzten vier Jahren nur zu Weihnachten.
За 4 года ел свинину только 4 раза - на рождество.
Weihnachten kommt bald.
Скоро Рождество.
Er bekommt sie zu Weihnachten.
Я подарю её моему другу на Рождество.
Nun dann kann ich nichts weiter sagen, als Frohe Weihnachten Ihnen beiden.
Что ж, пожалуй, мне больше нечего сказать. - Разве что желаю весёлого Рождества.
Du musst schneller sein. Heute ist Weihnachten, junger Mann.
Нужно работать быстрее, особенно в такой день.

Nachrichten und Publizistik

Anstatt - wie in jedem normalen Land - den Druck der Entbehrungen des Krieges zu verspüren, werfen die amerikanischen Verbraucher weiter mit Geld um sich, als wäre das ganze Jahr über Weihnachten.
Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
Und so tröstet es mich an diesem Weihnachten etwas, zu wissen, dass die Gottlosigkeit, Unmenschlichkeit und das verbrecherische Wesen des Regimes, das heute in Kiew herrscht, endlich im klaren Lichte vor aller Welt aufgedeckt werden.
Таким образом, в этом Рождестве я находу некоторое утешение, зная, что безбожие, бесчеловечность и преступность режима, правящего сегодня в Киеве, в конце концов выставлены миру в ясном свете.
Weihnachten soll die Chance eines neuen Anfangs für alle Männer und Frauen markieren.
Считается, что Рождество отмечает возможности для новых начинаний для всех мужчин и женщин.
Kurz vor Weihnachten hat die serbische Regierung den formellen Aufnahmeantrag des Landes für die Europäische Union bei der schwedischen Ratspräsidentschaft in Stockholm abgegeben. abgegeben.
Берлин. Как раз накануне Рождества правительство Сербии официально представило на рассмотрение свое заявление на членство в Европейском Союзе.
PRINCETON - Jetzt zu Weihnachten werden wie jedes Jahr Tausende von Pilgern und Touristen in den Nahen Osten reisen, um im Land der Bibel die Festtage zu feiern.
ПРИНСТОН - В это Рождество, как и в каждое другое, тысячи паломников и туристов поедут на Ближний Восток, чтобы отметить праздник на библейской земле.
Wenn Russland heuer zu Weihnachten den 20. Jahrestag des Zusammenbruchs der Sowjetunion begeht, wird es viel zu feiern geben.
Когда Россия будет отмечать двадцатую годовщину распада Советского Союза в это Рождество, у нее будет много поводов для празднования.
Der junge Nigerianer, der Weihnachten ein Flugzeug nach Detroit in die Luft sprengen wollte, war von al-Qaida im Jemen ausgebildet worden. Das hat dem Westen die Augen für die Probleme des Landes geöffnet.
Попытка взорвать на рождество направлявшийся в Детройт авиалайнер, совершенная молодым нигерийским мужчиной, прошедшим подготовку у Аль-Каеды в Йемене, кажется, открыла глаза Запада на проблемы этой страны.
Seit Jahrhunderten haben die rumänischen Bauern jedes Jahr ein paar Schweine groß gezogen; die größten von ihnen wurden am St. Ignatius Tag, unmittelbar vor Weihnachten geschlachtet.
На протяжении веков румынские крестьяне выращивали свиней, каждый по нескольку в год, из которых самую крупную особь резали под самое Рождество, в день Святого Игнатия.
Die zeitliche Nähe zu Weihnachten könnte dem Ritual eine religiöse Patina verleihen.
Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину.
Ausländische Eigentümer zeigten kein Verständnis für die deutsche Sitte, zu Weihnachten ein dreizehntes Monatsgehalt zu zahlen.
Заграничные владельцы были очень далеки от понимания немецкой традиции - платить тринадцатую ежемесячную зарплату на Рождество.

Suchen Sie vielleicht...?