Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB потребовать IMPERFEKTIVES VERB требовать

потребовать Russisch

Bedeutung потребовать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch потребовать?

потребовать

попросить чего-либо в жесткой форме Потребовать, потребовать, моя донна, отвечал Воланд, понимающе улыбаясь, потребовать одной вещи! М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 2», 1929-1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) Общий голос принудил наконец полицию потребовать доктора Сегелиеля к допросу. Он хотел позвать домработницу Груню и потребовать у неё пирамидону, но всё-таки сумел сообразить, что это глупости… перен. вызвать или обусловить необходимость в чём-либо Эти уравнения могут быть достаточно сложны. Их решение и исследование могут потребовать много усилий, изобретательности, создания совершенно новых математических инструментов.

Übersetzungen потребовать Übersetzung

Wie übersetze ich потребовать aus Russisch?

потребовать Russisch » Deutsch

verlangen fordern mahnen heischen erheischen einmahnen einfordern auffordern

Synonyme потребовать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu потребовать?

Sätze потребовать Beispielsätze

Wie benutze ich потребовать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

И чтобы купить её, нам пришлось потребовать долги с наших друзей.
Wir konnten das nur, weil du bei unseren Freunden Schulden eintriebst.
А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать.
Wenn Sie der Behörde erzählen, ich hemme die Justiz, dann versuchen Sie, mir die Lizenz zu entziehen.
А ты знаешь, что я могу потребовать половину того, что ты получишь?
Dir ist wohl nicht klar, dass ich die Hälfte von dir fordern könnte.
Право потребовать Божьего суда.не может быть отменено никакими законами.
Ja, Sir. Einer Bitte an das Gericht um ein Gottesurteil muss nach jedem Gesetz entsprochen werden.
Мне даже не хватает смелости потребовать развода, так что. ты все еще любишь его?
Ich kann nicht. Ich hatte nicht mal den Mut zur Scheidung. Es lässt dich nicht los.
Мне придется потребовать, чтобы их заменили сегодня до вечера.
Ich werde sie heute Nachmittag austauschen lassen.
Я, конечно, не мог потребовать от неё объяснений. Она бы рассмеялась мне в лицо.
Ich wollte, dass sie sich erklärt, aber es wäre dumm gewesen.
Мы даже не можем потребовать ордер на арест местных гангстеров.
Aber leider haben wir die Schatten unserer Stammkunden nicht in der Kartei.
Могут потребовать вашей экстрадиции.
Und es kann sein, dass Ihre Ausweisung. nach Frankreich verlangt wird!
Я попрошу Чарли Грина потребовать большие алименты.
Du wirst mehr Unterhalt zahlen müssen. - Zelda!
Мы сделали открытие такого плана, что может потребовать нестандартного решения.
Was wir fanden, könnte eine außerordentliche Entscheidung erfordern.
Через несколько лет йотанцы смогут потребовать долю в нашем деле.
In ein paar Jahren wollen die Iotianer vielleicht einen Anteil von uns.
Я, например, не могу потребовать деньги с Харви Гринфилда.
Ich werde nicht von dem Geld sprechen, dafür kenne ich ihn zu lang.
Кто-то может потребовать прекращение проекта в любом моменте.
Jemand kann in jedem Moment vorschlagen, das Projekt abzusetzen.

Nachrichten und Publizistik

Из-за этого правила, инвесторы могут увидеть только очевидное ухудшение финансового положения страны и поэтому могут потребовать увеличения процентных ставок.
Wegen dieser Regel können Kapitalanleger nur eine scheinbare Verschlechterung der Haushaltslage des Landes feststellen und werden daher höhere Zinssätze verlangen.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Dafür könnte eine gewisse Umstrukturierung des Wohlfahrtssystems erforderlich sein, aber der Nutzen wäre auf jeden Fall den Aufwand wert.
Финансовый кризис должен был потребовать проведения стресс-теста для того, чтобы топ-менеджмент постоянно был в курсе дела.
In der Finanzkrise wäre ein laufender Stresstest geboten gewesen, um die Unternehmensspitze täglich auf dem neuesten Stand zu halten.
В 2005 году гражданам стран всего мира представится много возможностей потребовать, чтобы их лидеры выполнили свои обещания, данные накануне нового тысячелетия.
Das Jahr 2005 wird Bürgern auf der ganzen Welt viele Gelegenheiten bieten, ihre Staats- und Regierungschefs daran zu erinnern, ihre Versprechungen im Hinblick auf die Millenniumsziele einzuhalten.
Смерть Арафата может означать начало этого процесса, но переход власти к новому палестинскому руководству может потребовать многие годы, и нет никакой гарантии, что это руководство будет умеренным.
Arafats Tod könnte der Beginn eines derartigen Prozesses sein, aber der Übergang zu einer neuen palästinensischen Führung könnte Jahre dauern und es gibt keine Garantie, dass es sich dabei um eine gemäßigte Führung handeln wird.
Инвесторы, которые боятся риска, теперь могут потребовать более высокие рисковые премии для того, чтобы покупать облигации у стран, которые считаются слабыми должниками.
Risikoscheue Anleger können nun höhere Risikoaufschläge verlangen, wenn sie Anleihen aus Ländern kaufen, die als schwache Schuldner angesehen werden.
Еще в меньшей степени сможет Бразилия потребовать от своих соседей взять на себя обязательства на устойчивое экономическое развитие.
Noch weniger wird Brasilien in der Lage sein, von seinen Nachbarn eine Verpflichtung zur nachhaltigen Entwicklung zu fordern.
Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
Und sie könnten als Bedingung für die Vergabe der Mittel verlangen, dass politische Anpassungen vorgenommen werden.
Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
Aufgrund der Unzufriedenheit mit seiner inneren Identität ist es nur natürlich, dass Russland Änderungen verlangt, die es ihm ermöglichen, sich sicherer und stolzer zu fühlen.
Международная поддержка адаптации к изменениям климата - включая финансирование, технологию и знания - может потребовать длительного времени для достижения целей устойчивого развития.
Die internationale Unterstützung für alle Aspekte der Adaptation: Finanzierung, Technologie und Wissen, kann hinsichtlich der Förderung der Entwicklungsziele einzelner Länder viel erreichen.
Причина этого заключалась в том, что у них было меньше заемных средств, возврата которых могли потребовать, а также меньше свободного капитала, который мог уйти из страны в случае глобального экономического сжатия.
Der Grund dafür war, dass sie weniger Schulden abzubauen hatten und es weniger freies Kapital im Lande gab, dass im Falle einer globalen Finanzklemme abgezogen werden konnte.
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации. Но только в редких случаях наилучшим выходом будет отказать в помощи стране.
Jedes Schmiergeld wird von irgendjemandem bezahlt und allzu oft handelt es sich bei dem Zahler um ein Unternehmen aus einem Industriestaat oder um jemand, der im Namen dieses Unternehmens agiert.
Несмотря на то, что мы не можем ожидать чудесного перерождения преступника Майлата, мы можем и должны потребовать радикального пересмотра ситуации, в которой живут такие же люди-маргиналы, как он.
Obwohl wir uns keine wundersame Bekehrung des Kriminellen Mailat erwarten dürfen, können und müssen wir die schonungslose Überprüfung der Situation einfordern, in der sich an den Rand gedrängte Menschen wie er befinden.

Suchen Sie vielleicht...?