Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

платок Russisch

Bedeutung платок Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch платок?

платок

предмет одежды в виде куска ткани или вязаной материи, часто квадратной формы, предназначенного для повязывания вокруг головы или накидывания на плечи Бабушка носит косынку летом и платок зимой. разг. то же, что носовой платок носовой платок

Übersetzungen платок Übersetzung

Wie übersetze ich платок aus Russisch?

Synonyme платок Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu платок?

Sätze платок Beispielsätze

Wie benutze ich платок in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Возьми платок, у тебя из носа течёт.
Nimm ein Taschentuch, deine Nase läuft.
На замшелой скале он почти торжественно расстелил шелковый платок и пригласил женщину сесть, расслабиться и насладиться живописными окрестностями.
Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er - mit fast feierlichen Handbewegungen - ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen.
Мой носовой платок синий.
Mein Taschentuch ist blau.
Мне нужен носовой платок.
Ich brauche ein Taschentuch.
Можно мне носовой платок?
Darf ich ein Taschentuch haben?
Можно мне платок?
Darf ich ein Taschentuch haben?
Я потерял свой носовой платок.
Ich habe mein Taschentuch verloren.
Я потерял носовой платок.
Ich habe mein Taschentuch verloren.
Где мой носовой платок?
Wo ist mein Taschentuch?
Где мой платок?
Wo ist mein Taschentuch?
Том высморкался в носовой платок.
Tom schnäuzte sich die Nase in ein Taschentuch.

Filmuntertitel

Хлороформ на платок - и за дело.
Mit einem Taschentuch voll Chloroform. Dann haben Sie freie Bahn.
Простите, миссис Вэнс, вы сели на мой платок.
Entschuldigung, Frau Vance? Mein Taschentuch. Danke.
Есть платок? Конечно.
Ja, sicher.
Покажи-ка мне этот платок.
Lass mich das Taschentuch sehen!
Возьмите мой носовой платок.
Hier, nimm mein Taschentuch.
Возьми мой платок.
Typisch.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
Ich packe meine Habe in den Schal, den meine Mutter immer am Markttag trug, und ich verlasse mein Tal.
Ну вот, испортили свой платок.
Machen Sie doch nicht Ihr gutes Taschentuch schmutzig.
Надо же, обронила платок!
Gott, das fallen gelassene Taschentuch.
Если он очнётся, пока я режу,. налейте немного на платок и дайте ему понюхать.
Kommt er zu Bewusstsein, geben Sie ein paar Tropfen auf einen Wattebausch und lassen ihn einatmen.
Мой платок.
Mein Taschentuch.
Вам может понадобиться платок.
Sie werden ein Taschentuch brauchen.
Идемте. Я же сказала, что вам понадобится платок.
Kommen Sie, ich sagte doch, Sie brauchen ein Taschentuch.
Уберите этот глупый платок.
Nimm das weg. Es stimmt.

Nachrichten und Publizistik

Головной платок жены Гуля восприняли как символ предстоящих изменений к худшему.
Das Kopftuch von Frau Gul wurde als Symbol für nahende dunklere Veränderungen interpretiert.
Но в Турции головной платок не считается незначительным символом.
Das Kopftuch freilich wird in der Türkei nicht als ein triviales Symbol angesehen.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Мусульманская девушка, которая носит платок в средней школе, просто носит платок, а не дерзко бросает вызов всеобщему социальному порядку.
Ein muslimisches Mädchen, das in einer staatlichen Schule ein Kopftuch trägt, trägt einfach ein Kopftuch und stellt nicht provokant eine vorherrschende gesellschaftliche Ordnung infrage.
Мусульманская девушка, которая носит платок в средней школе, просто носит платок, а не дерзко бросает вызов всеобщему социальному порядку.
Ein muslimisches Mädchen, das in einer staatlichen Schule ein Kopftuch trägt, trägt einfach ein Kopftuch und stellt nicht provokant eine vorherrschende gesellschaftliche Ordnung infrage.
Переизбрание прошлым летом партии премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана, а затем избрание Абдуллы Гюля первым президентом, чья жена носит головной платок, по-видимому, только подтвердили опасения антиисламско настроенных европейцев.
Die Wiederwahl der AKP von Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogan, gefolgt von der Wahl Abdullah Güls zum ersten Präsidenten mit einer Kopftuch tragenden Frau schien die Befürchtungen der antiislamischen Europäer zu bestätigen.
Повязывая на голову платок в общественных местах Европы, эти девушки непреднамеренно вносят новый смысл в символ и роль мусульманских женщин.
Indem sie in Europa das Kopftuch in der Öffentlichkeit tragen, verändern diese Mädchen unbeabsichtigt das Symbol und die Rolle der mohammedanischen Frauen.
Платок, который по религиозным причинам носит жена Гюла, был расценен как нападок на священный принцип отделения церкви от государства в Турции.
Das Kopftuch, welches Güls Ehefrau aus religiösen Gründen trägt, wurde als Angriff auf das in der Türkei sakrosankte Prinzip des Säkularismus gesehen.
Я испытала это на себе непосредственно. Я надевала шальвары и платок в Марокко для поездки на базар.
Ich habe es selbst erlebt, als ich für einen Besuch des Basars in Marokko Salwar Kamiz und Kopftuch angelegt habe.

Suchen Sie vielleicht...?