Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

оттуда Russisch

Bedeutung оттуда Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch оттуда?

оттуда

из того места, с того направления

Übersetzungen оттуда Übersetzung

Wie übersetze ich оттуда aus Russisch?

оттуда Russisch » Deutsch

daher von dort von drüben von da davon von dorther dorther

Synonyme оттуда Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu оттуда?

Sätze оттуда Beispielsätze

Wie benutze ich оттуда in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.
Оттуда хорошо видно фейерверк.
Von dort kann man das Feuerwerk gut sehen.
Оттуда я продолжил путь пешком.
Von dort setzte ich den Weg zu Fuß fort.
Всё было так, как и когда я оттуда ушёл.
Alles war so, wie es gewesen war, als ich von dort fortging.
Прежде чем войти куда-то, подумайте, есть ли оттуда выход?
Bevor du irgendwo reingehst, vergewissere dich, ob du auch wieder rauskommst.
Дурак бросает камень в колодец и сотня интеллектуалов не может его оттуда достать.
Ein Narr wirft einen Stein in den Brunnen, hundert Intelligente schaffen es nicht, ihn herauszuholen.
Мы поедем в Австрию, а оттуда в Германию.
Wir begeben uns nach Australien und von dort nach Deutschland.

Filmuntertitel

Не уплыл бы оттуда иначе.
Ich hätte wohl niemals den Strand verlassen, wenn es nicht so wäre.
Я подумала, что лучше убраться оттуда, если я не хочу неприятностей.
Ich dachte, ich sollte besser gehen, damit wir nicht in Schwierigkeiten kämen.
Ничего, скоро ты вылетишь оттуда и тогда Звезда станет первоклассной газетой.
Wenn man Sie erst rauswirft, wird der Star ein erstklassiges Blatt.
Миссис Чандлер звонила оттуда.
Mrs. Chandler rief von dort an.
Или я сам выну вас оттуда.
Kommt raus oder ich komme rein.
Надо убрать оттуда эту штуку.
Das meine ich nicht, Sie müssen ihn loswerden.
Нет. Мы только что ушли оттуда.
Wir sind doch gerade erst draußen.
Я точно уверен, что звук шел оттуда.
Nein, es kam von dort.
Откуда идут загонщики? - Оттуда.
Wohin gehen die Treiber?
Какой-то безумец выгнал нас оттуда.
Ein Verrückter hat mich rausgeworfen.
Я только что оттуда.
Ich war gerade da.
Ступайте в палатку, живее, и не выходите оттуда.
Geht rein und bleibt drinnen.
Звук донёсся оттуда. Идём.
Es kam von da drüben.
Он стоит на холме, оттуда такой вид, что закачаешься.
Es liegt auf einem Hügel mit einem atemberaubenden Ausblick.

Nachrichten und Publizistik

Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск.
Auch Chinas wachsende Interessen im Nahen Osten verringern die Wahrscheinlichkeit eines amerikanischen Rückzuges.
Израильские же экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не установят контроль над Западным берегом, вытеснив оттуда в случае необходимости всех палестинцев.
Israelische Extremisten ihrerseits geloben ebenfalls so lange zu kämpfen, bis man das gesamte Westjordanland unter Kontrolle hat. Wenn nötig müssen die Palästinenser vertrieben werden.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
Ariel Sharon, der ehemalige Premierminister, hat mit dem unilateralen Rückzug aus Gaza und dem Abriß der dortigen israelischen Siedlungen einen mutigen Schritt getan.
Поэтому в предстоящие годы нам следует ожидать оттуда больше плохих экономических, социальных и политических новостей.
Daher müssen wir in den nächsten Jahren wohl mit noch mehr schlechten wirtschaftlichen, sozialen und politischen Nachrichten rechnen.
Если это то будущее, к которому мы стремимся, мы должны идти туда с полным пониманием и целеустремленностью, а не бесцельно брести до тех пор, пока мы не свалимся в яму, выглянем оттуда и удивимся, как мы туда попали.
Wenn das die Zukunft ist, die wir anstreben, sollten wir ihr in vollem Bewusstsein und mit Entschlossenheit entgegenschreiten und nicht ziellos dahindümpeln, bis wir in ein Loch fallen, hinaufsehen und uns wundern, wie wir da hineingekommen sind.
А если никто этого делать не будет, вода в колодце иссякнет, и качать оттуда будет нечего.
Wenn es niemand mehr tut, wird der Brunnen irgendwann austrocknen und es wird nichts mehr da sein, was man akquirieren könnte.
Он является единственным жизнеспособным претендентом на место президента Мегавати и займет ее место в президентском дворце, если она будет оттуда выдворена.
Er ist der einzige Rivale Megawatis um das Amt des Präsidenten und würde das Amt übernehmen, wenn sie gestürzt würde.
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил.
Syriens Führungsrolle im Libanon, die es dort auch nach dem Abzug der Besatzungstruppen spielt, ist nur eine Komplikation.
В конечном счете, поскольку этот регион очень сильно зависит от торговли с остальным миром и от поступлений оттуда инвестиций, то соглашения о взаимной свободной торговле являются недостаточными для стран Восточной Азии.
Schließlich handelt es sich um eine Region, die sowohl was den Handel, als auch was die Investitionen betrifft, sehr abhängig ist vom Rest der Welt, also sind Freihandelsabkommen nicht ausreichend für Ostasien.
Можно было подумать, что США возьмут на себя лидирующую роль, поскольку кризис начался оттуда.
Man hätte angenommen, dass die Vereinigten Staaten die Führungsrolle übernehmen würden, da die Krise dort ihren Ausgang nahm.
Каким образом политические органы палестины будут справляться с набирающими силу исламистскими движениями, которые, вне всяких сомнений, ожидают получить значительную долю власти в секторе Газа после ухода оттуда израильтян?
Wie wird die Politik der Palästinenser mit dem wachsenden Einfluss islamischer Bewegungen umgehen, die nach dem Abzug zweifellos einen bedeutenden Anteil an der Macht im Gaza-Streifen beanspruchen werden?

Suchen Sie vielleicht...?