Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

потом Russisch

Bedeutung потом Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch потом?

потом

после чего-либо; затем (при обозначении временной последовательности) Потом он широко расставил локти на кафедре, подпёр подбородок ладонями и, запустив ногти в рот, начал нараспев и сквозь зубы: Ну-с, орлы заморские… ученички развращённые… Что вы знаете? позже, спустя некоторое время Бег оленьих райд, болота, кочки // И озёр нетронутую гладь // Срифмовать бы в песенные строчки // И потом с любовью распевать! в другое время при обозначении пространственной последовательности; вслед за кем-либо, чем-либо, непосредственно за кем-либо, чем-либо не сейчас

Übersetzungen потом Übersetzung

Wie übersetze ich потом aus Russisch?

Synonyme потом Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu потом?

Sätze потом Beispielsätze

Wie benutze ich потом in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.
Ладно, я переведу ещё пятнадцать предложений на немецком, а потом уйду.
Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.
Я тебе потом перезвоню.
Ich rufe dich später zurück.
Я вам потом перезвоню.
Ich rufe euch später zurück.
Девочка поёт и танцует, а потом смеётся надо мной.
Das Mädchen singt und tanzt und dann lächelt es mich an.
А потом?
Und dann?
Сначала дело, потом развлечения.
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Мы посмотрели фильм, а потом вместе поужинали.
Wir haben den Film angesehen und dann zusammen zu Abend gegessen.
В субботу мы ходили в кино, а потом в ресторан.
Samstag sind wir ins Kino und danach ins Restaurant gegangen.
Сначала прямо, потом направо, а потом?
Erst geradeaus, dann nach rechts, und dann?
Сначала прямо, потом направо, а потом?
Erst geradeaus, dann nach rechts, und dann?
Сначала взвесь, потом рискни!
Erst wägen, dann wagen!
Три часа я ждал, потом понял, что больше ждать не имело смысла.
Drei Stunden wartete ich; dann begriff ich, dass es keinen Sinn hatte noch länger zu warten.
Он из тех, кто задаёт вопросы, а потом сам же на них отвечает.
Er ist jemand, der anderen Fragen stellt und dann selbst die Antwort gibt.

Filmuntertitel

Потом я не смогу с тобой поговорить.
Spater sehen wir uns dann wieder nicht.
Потом начинаешь грезить наяву.
Man schläft mit offenen Augen.
А потом я увидел. - Кого?
Dann habe ich ihn gesehen. -Wen?
Потом папа. - Твой папа?
Und mein Dad.
А потом подумаем, что делать дальше.
Danach besprechen wir die nächsten Schritte.
Точно. Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
Wir suchen nach einem Pestizid-Hersteller, der ursprünglich Tabak-Anbauer beliefert hat, aber jetzt zu Mais übergewechselt ist.
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
Und dann können wir uns beruhigen mit der Vorstellung das die Mildtemperierte Dusche der Klinik die barbarischen Methoden des Mittelalters ersetzt hat.
Да, он у аптечки а потом будет наряжаться на концерт.
Ja, er ist in der Apotheke. Dann kleidet er sich für das Fest.
А что случилось потом?
Und was ist dann passiert?
Что случилось потом?
Was ist dann passiert?
А потом?
Und was passierte danach?
Потом мы поженились.
Danach heirateten wir.
И. потом.
Und dann?
А потом мы стали думать о тебе, Джонни.
Dann fingen wir an, über dich nachzudenken.

Nachrichten und Publizistik

В 2006 году президент Олусегун Обасанджо, потом президент Нигерии, были одними из первых, кто так поступил.
Unter den ersten war 2006 der damalige nigerianische Präsident Olusegun Obasanjo.
И только потом мы вступаем в перебранку и ищем лучшие пути решения проблемы.
Dann geraten wir in Streit darüber, was am besten zu tun sei.
Но самые успешные из посткоммунистических стран сначала двинулись вперёд, а уж потом занялись прошлым.
Auch die erfolgreichsten Länder der nachkommunistischen Ära schritten zuerst voran und setzten sich mit ihrer Vergangenheit erst später auseinander.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Da diese Risiken dann an den Steuerzahler weitergereicht werden, ist die Besteuerung der Finanzunternehmen proportional zu ihrer Kreditaufnahme eine einfache Methode, für Fairness zu sorgen.
Потом грянула Великая депрессия, Новый курс Франклина Рузвельта и еще 30 лет прогрессивной политики в период с 1930-го по 1960-й годы.
Dann kamen die Große Depression, Franklin Roosevelts New Deal und von 1930 bis 1960 weitere 30 Jahre progressiver Politik.
Генералам, отдавшим приказ о применении химического оружия, придется учитывать тот факт, что режим может, на самом деле, рухнуть, а они потом окажутся под судом за военные преступления.
Generäle, denen der Einsatz von chemischen Waffen angeordnet wurde, müssten damit rechnen, dass das Regime tatsächlich gestürzt werden könnte und sie sich dann vor einem Gericht für Kriegsverbrechen verantworten müssten.
Как дьявол может цитировать библию в своих целях, так и свойственная странам третьего мира приверженность жить в коммунах может быть лозунгом закоренелых тиранов, получивших образование, как в случае с Пол Потом, в Сорбонне.
Ebenso wie der Teufel die Bibel für seine Zwecke zitieren kann, kann das Drittwelt-Gemeinschaftswesen zum Slogan für entwurzelte Tyrannen werden, wie im Fall von Pol Pot, der an der Sorbonne ausgebildet wurde.
Власть в Америке сначала перешла с Восточного Побережья к Западному Побережью, а потом на Юг.
Die Macht innerhalb Amerikas hat sich zuerst von der Ost- und Westküste und dann in den Süden verlagert.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Viele Regierungen steigern die Ausgaben in Hochkonjunkturphasen exzessiv und sind dann gezwungen, bei schwacher Konjunktur zu kürzen, wodurch sie die zyklischen Schwankungen noch verstärken.
Он сказал им, что отказывается от жестокости по отношению к животным, но настоял на том, что его обязанностью является защита интересов в первую очередь людей, а потом собак.
Er sagte ihnen, dass er Grausamkeit gegenüber Tieren ablehne, bestand aber darauf, dass seine Pflicht darin bestünde, den Interessen der Menschen Vorrang vor denen von Hunden einzuräumen.
Персональный аспект подобных решений приводит к тому, что наше сердцебиение учащается, а ладони покрываются потом.
Der persönliche Aspekt bei solchen Entscheidungen führt dazu, dass unser Herzschlag sich beschleunigt und unsere Handflächen schwitzen.
Но такие революционные технологии не просто сначала изобретаются, а потом внедряются - они требуют правительственной поддержки в форме последовательного свода законов и правил, посвященных их использованию.
Aber derartige Technologien können nicht einfach erfunden und dann umgesetzt werden - sie brauchen die staatliche Unterstützung in Form von kohärenten Rechtsvorschriften und Regulierungen, die ihre Nutzung abdecken.
А потом, в 1945 году, после того как общественный фокус переместился с победы в войне к построению социального государства, Черчилль не получил поддержку избирателей и оставил свой пост.
Und 1945 dann, nachdem sich der Fokus der Öffentlichkeit vom Sieg im Krieg auf den Aufbau eines Sozialstaates verlagerte, wurde Churchill abgewählt.
Новое мышление должно заключаться в том, что в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций.
Der neue Denkansatz sollte Menschen in den Vordergrund stellen und Aktionäre von Banken und Inhaber von Anleihen an zweiter Stelle kommen lassen.

Suchen Sie vielleicht...?