Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

обиженный Russisch

Bedeutung обиженный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обиженный?

обиженный

выражающий чувство обиды Григорий, закуривая, при свете спички мельком увидел смущенное и обиженное лицо отца. За дочерью стоял с таким же обиженным видом знакомый Петру Ивановичу богатый молодой человек, судебный следователь, её жених, как он слышал. Ему жилось тоже плохо: рыжекудрая Настя ходила «не порожней» и фыркала злой кошкой, глядя на всё и на всех зелёным, обиженным взглядом.

Übersetzungen обиженный Übersetzung

Wie übersetze ich обиженный aus Russisch?

Synonyme обиженный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обиженный?

Sätze обиженный Beispielsätze

Wie benutze ich обиженный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Бедный всеми обиженный сирота.
Ein armes Waisenkind, das nie eine Chance bekam.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Там, где хоть один сомнительный поэт обустраивает личную жизнь.
Wo es unzufriedene Kleinbürger gibt, einen unzuverlässigen Lehrer oder einen Dichterling, der sich ins Privatleben flüchtet.
Кочующая банда головорезов? Шантажист? Обиженный муж?
Ein paar Schläger, ein Erpresser, wütender Ehemann, schwuler Lover.
Это какой-нибудь обиженный подчинённый или завистливый сосед. - Мы напрасно тратим время.
Das ist ein unzufriedener Angestellter oder irgendein neidischer Nachbar.
Ну, а мой нос сердитый и обиженный!
Aber mich kratzt es ganz schön! Es tut weh!
Боб - всего лишь обиженный бывший сотрудник.
Bob ist nur ein verärgerter Ex-Kollege.
Я думаю, что нет лучшего кандидата, чем тот обиженный парень в инвалидном кресле, который только что прибыл.
Ich kann mir keinen besseren Kandidaten denken. als diesen verbitterten Kerl im Rollstuhl, der gerade angekommen ist.
Парень - обиженный неудачник.
FROST: Wohl ein schlechter Verlierer.
Вы думаете это какой-то обиженный пациент?
Glauben Sie, es war ein unzufriedener Patient?
Обиженный служащий? Я слышу звук собираемых для детей денег.
Ich höre, wie Geld für Kinder gesammelt wird.
Ты ведёшь себя, как обиженный ребёнок.
Du benimmst dich wie ein trotziges Kind.
Не уверен, что обиженный Джефф сказал вам, но это ещё на конец.
Ich bin mir nicht sicher, was Ihnen Ihr verärgerter Mitarbeiter Jeff gesagt hat, aber noch stehe ich.
Ты злой и глубоко обиженный человек. потому что, как ты думаешь, мир не оценил тебя по заслугам.
Du bist ein zutiefst wütender und hasserfüllter Mann, weil die Welt dich nicht so anerkennt, wie du es deiner Meinung nach verdienst.
Значит какой-то обиженный и чокнутый тролль пытается меня облапошить?
Ein verrückter Troll hasst mich und will mich fertigmachen?

Suchen Sie vielleicht...?