Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB надорваться IMPERFEKTIVES VERB надрываться
C2

надрываться Russisch

Bedeutung надрываться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch надрываться?

надрываться

становиться надорванным страд. от надрывать травмировать свой организм в результате непосильной работы перен., разг. выполнять длительную, тяжёлую работу; много работать Льготу эту дали потому, что в церкви не было ли́фтов, как в остальной тюрьме, и надзиратели не хотели надрыва́ться. Ты актриса, не твоё это дело  надрываться из-за денег, воз на себе тащить. пренебр. издавать громкие неприятные или бесполезные звуки Это же надо  такое творится продолжал надрыва́ться мужичо́нка. издавать громкие неприятные или бесполезные звуки

Übersetzungen надрываться Übersetzung

Wie übersetze ich надрываться aus Russisch?

надрываться Russisch » Deutsch

sich überspannen sich überanstrengen sich verheben schinden einreißen

Synonyme надрываться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu надрываться?

Sätze надрываться Beispielsätze

Wie benutze ich надрываться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Мы не будем надрываться на работе, верно?
Du sollst dich nicht überanstrengen.
Зачем так надрываться, есть же трактор.
Warum tragen wir das alles?
Зачем тебе так надрываться?
Warum machst du dir die Arbeit?
Интересно сколько надо надрываться, чтобы позволить себе такое место.
Ich frage mich wie viele Bäuche man straffen muss, um sich so ein Haus leisten zu können.
Знаете, Кевин, можете следовать линии партии, но я точно знаю, каково это - надрываться ради компании и раз за разом не получать повышения.
Wissen Sie, Sie können sich der Geschäftslinie unterordnen. aber ich weiß genau, wie es sich anfühlt, sich jeden Tag für eine Firma den Arsch aufzureißen und für eine Beförderung immer und immer wieder übersehen zu werden.
Зачем так надрываться и красть то, что тебе не нужно?
Hunderten!
Никому нет дела до своей родины, так зачем мне надрываться?
Niemand anderes ist loyal zu seinem Heimatland, wissen sollten ich es dann sein?
Только ничё ты там не заработаешь. Будешь надрываться и едва сводить концы с концами, а все вокруг будут богатеть!
Aber du wirst kein Geld machen,. du schuftest dich nur ab, kommst gerade über die Runden,. während alle um dich rum reicher werden!
Я не хочу надрываться чтобы этот закон одобрили, и увидеть, что его отвергли в судах.
Ich will nicht, dass wir uns abrackern. das Gesetz durchzubringen, damit es von den Gerichten erledigt wird.

Suchen Sie vielleicht...?