Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

либо Russisch

Übersetzungen либо Übersetzung

Wie übersetze ich либо aus Russisch?

либо Russisch » Deutsch

oder

Synonyme либо Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu либо?

либо Russisch » Russisch

или то пожалуй возможно

Sätze либо Beispielsätze

Wie benutze ich либо in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Immer, wenn ich etwas finde, das mir gefällt, ist es zu teuer.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
Выносить что-либо может быть невыносимо.
Ertragen kann unerträglich sein.
Это самый красивый страус, которого я когда-либо видел.
Das ist der schönste Strauß, den ich je gesehen habe.
Это самый красивый подарок, который я когда-либо получал.
Das ist das schönste Geschenk, das ich in meinem Leben bekommen habe.
Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал.
Das ist das interessanteste Buch, das ich jemals gelesen habe.
Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности.
Wir sind immer irgendeiner Gefahr ausgesetzt.
Это самая абсурдная идея из тех, что я когда-либо слышал.
Das ist die absurdeste Idee, die ich je gehört habe.
Он либо в Лондоне, либо в Париже.
Er ist entweder in London oder in Paris.
Он либо в Лондоне, либо в Париже.
Er ist entweder in London oder in Paris.
Это самое большое дерево, которое я когда-либо видел.
Es ist der größte Baum, den ich jemals gesehen habe.
Она редко ест что-либо по утрам.
Sie isst morgens selten etwas.
Кто-либо лучше, чем никто.
Irgendjemand ist besser als niemand.

Filmuntertitel

Вы самый чудовищный наглец, которого я когда-либо встречала.
Sie müssen die unmöglichste Person sein, die ich je traf!
За то короткое время, что Вы были секретарем месье Ла Валля, не заметили ли Вы в нем каких-либо перемен?
Ich werde mein Bestes tun, Madame. Ich werde Tag und Nacht arbeiten.
Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,..что не стал препятствовать аннулированию.
Das Schlaueste, was du je tatest, Westley, die Annullierung nicht anzufechten.
Есть какие-либо вести о её отце?
Geht es um ihren Vater?
Вы хотите, что-либо знать?
Wollen Sie etwas wissen?
Клайд Винант не убивал Джулию, Нанхайма и кого-либо ещё.
Clyde Wynant tötete weder Julia noch Nunheim oder sonst wen.
Как мне думать что-либо, когда мне никто ничего не говорит?
Wie soll ich irgendetwas glauben, wenn mir niemand etwas sagt?
Самый важный вопрос, который я когда-либо задавала.
Die wichtigste Frage, die ich je stellen werde.
Да это самое нелепое зрелище, которое когда-либо происходило со смертным.
Es war die lächerlichste und dümmste Blöße, die sich ein Mensch je gab.
Пожалуй, это самое глупое, что когда-либо случалось со мной.
Das ist das Albernste, was mir je passiert ist.
Но молодой Том не мёртв, отец вырастил его самым сильным мужчиной, когда-либо жившим на Западе!
Nun, der junge Tom ist nicht tot. Sein Vater erzog ihn zum härtesten und kämpferischsten Mann. der je im Westen aufgewachsen ist.
Тут ты либо нападаешь, либо не живёшь долго.
Hier muss man vorschnell ziehen, sonst lebt man nicht lange.
Тут ты либо нападаешь, либо не живёшь долго.
Hier muss man vorschnell ziehen, sonst lebt man nicht lange.
Это самый странный человек, которого я когда-либо встречала.
Das ist der merkwürdigste Mann, den ich je gesehen habe.

Nachrichten und Publizistik

Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
Die Tendenz ist entweder eine übermäßige Zügelung (Europa) oder eine Streuung der Bemühungen (die Vereinigten Staaten).
Одна из вызывающих тревогу особенностей терактов 11-го сентября заключается в том, что в них сложно найти какую-либо цель помимо ненависти террористов к Западу и его действиям.
Ein beunruhigendes Merkmal der Anschläge vom 11. September ist, dass die Absicht dahinter schwer zu erkennen ist, außer dem Hass der Täter auf den Westen und seine Lebensart.
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Nachdem die Hypothekenkrise ausgebrochen war, zahlten die Privathaushalte einen Teil der Hypotheken- und Verbraucherschulden entweder mit ihren Ersparnissen oder wurden zahlungsunfähig.
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Nachdem die Hypothekenkrise ausgebrochen war, zahlten die Privathaushalte einen Teil der Hypotheken- und Verbraucherschulden entweder mit ihren Ersparnissen oder wurden zahlungsunfähig.
В Латинской Америке и в других развивающихся странах по всему миру МВФ вводит такую систему бухучета, которая не только не имеет какого-либо смысла, но и приводит к необходимости в чрезмерно жесткой экономии.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
Mundell legte sein Augenmerk nicht auf Finanzkrisen, aber vermutlich ist Arbeitskräftemobilität heute bedeutsamer denn je.
До кризиса американские потребители, как правило, либо ничего не копили, либо накапливали задолженность.
Vor der Krise sparten die amerikanischen Verbraucher im Durchschnitt entweder gar nichts oder sie häuften Schulden an.
До кризиса американские потребители, как правило, либо ничего не копили, либо накапливали задолженность.
Vor der Krise sparten die amerikanischen Verbraucher im Durchschnitt entweder gar nichts oder sie häuften Schulden an.
Экономика России зависит от газа и нефти больше, чем когда-либо.
Russlands Wirtschaft ist stärker vom Gas und Öl abhängig als je zuvor.
Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
Dieser Essay hat Putins zweite Amtszeit mehr als alles andere definiert.
Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.
Die entscheidende Frage ist nicht die Zu- oder Abnahme der Emissionen, sondern wie viel Klimawandel wir verhindern können.
Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
Darüber hinaus werden umfassende Abkommen zur Regulierung von Online-Inhalten durch kulturelle Unterschiede behindert.
Предыдущий режим, включая его систему сдержек и противовесов, действительно исчез, но его пороки - в частности, взяточничество и демагогия - стали еще более выраженными, чем когда-либо.
Zwar verschwand die vorherige Regierung und mit ihr auch ihr System der gegenseitigen Kontrolle und ihre Tradition der politischen Toleranz, aber ihre Laster - insbesondere Amtsmissbrauch und Demagogie - wurden schlimmer als je zuvor.
Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Länder, die im Vorfeld des großen Crashs von 2008 ein hohes Wirtschaftswachstum erzielten, wiesen in der Regel Handelsüberschüsse (oder sehr kleine Defizite) auf.

Suchen Sie vielleicht...?