Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB замочить IMPERFEKTIVES VERB мочитьзамачивать

замочить Russisch

Bedeutung замочить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch замочить?

замочить

книжн. то же, что намочить; позволить чему-либо стать мокрым, обычно вопреки желанию Синцов умывался, стараясь не замочить повязку. Затем он налил из пузатого графина немного вина в оба стакана, а сам графин взял за горлышко с большой осторожностью, чтобы не замочить пальцев. разг. то же, что намочить; погрузив что-либо в жидкость на продолжительное время, позволить ему пропитаться жидкостью Хлеб замочить в молоке, когда он набухнет, размять и смешать с яйцами, солью и перцем. Хлопчатобумажное и льняное белье перед стиркой рекомендуется замочить.

замочить

крим. жарг. то же, что убить Вас, козлов, не надо и с пацанами брать, я один вас мог уже двадцать раз замочить. Его избили в собственном ресторане, под угрозой оружия заставили сесть в машину, пытались вывезти из города. Неизвестно с какой целью: то ли планировали тянуть деньги с родственников, требовать выкуп, то ли намеревались замочить по заказу конкурентов по бизнесу.

Übersetzungen замочить Übersetzung

Wie übersetze ich замочить aus Russisch?

Synonyme замочить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu замочить?

Sätze замочить Beispielsätze

Wie benutze ich замочить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

А я-то думал, он их замочить собрался.
Ich dachte, wir wollten sie abmurksen.
Нужно замочить его.
Legen wir ihn um.
Может скажешь, где деньги. или мне замочить сначала твоего братана, а потом тебя?
Willst du mir das Geld geben, oder soll ich erst deinen Bruder töten, bevor ich dich umbringe?
Я бы не прочь загасить Зазу, а потом замочить пидора.
Ich möchte Joey Zasa auch gerne aus dem Weg räumen.
Ты что, хочешь замочить свою жену, чтобы не расстроить дядюшку?
Du tötest deine Frau, um nicht deinen Onkel zu enttäuschen!
Здесь везде эти чертовы снайперы которые только и мечтают, как бы замочить офицера.
Hier sind überall verdammte Heckenschützen, die gern einen Offizier umlegen.
В смысле, бедный уёбок даже не взглянул в нашу сторону. Говорю тебе, он собирался его замочить а потом, думаю, и меня за компанию.
Dabei hatte das arme Schwein Nicht mal geblinzelt!
Тебя надо замочить.
Ich sollte dich gleich umbringen.
Даже не знаю, которой тебя замочить.
Ich weiß gar nicht, mit welcher ich dich umbringen soll.
Мы едем в Вегас. чтобы замочить героинового барона по имени Дикарь Генри.
Dass wir nach Las Vegas fahren, - Vegas. - Um einen Heroinhändler namens Schnee-Henry umzulegen.
Очередь желающих замочить гада растянулась по всей стране.
Sie haben von hier bis Canarsie angestanden, um ihn umzulegen.
И теперь мы обязаны замочить этого гребаного ниггера.
Also drehen wir diesem Nigger das Gas ab.
Мне кажется, мы должны его замочить, для надежности.
Wir sollten ihn abräumen. Sicherheitshalber. Für Mr. Vargo.
Тебя хотят замочить, Пес-призрак.
Die werden dich umlegen, Ghost Dog.

Suchen Sie vielleicht...?