Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

внутренне Russisch

Bedeutung внутренне Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch внутренне?

внутренне

в душе́, про себя, мысленно, в мыслях в силу внутренних свойств

Übersetzungen внутренне Übersetzung

Wie übersetze ich внутренне aus Russisch?

внутренне Russisch » Deutsch

innerlich nach innen einwärts

Synonyme внутренне Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu внутренне?

Sätze внутренне Beispielsätze

Wie benutze ich внутренне in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Внутренне.
Im Innern.
Внутренне замешательство человека.
Du willst von der Verwirrung erzählen, die jeder in sich spürt.
Традиционная роль мужчины отошла на второй план до того, как мы сумели внутренне перестроиться.
Die traditionellen Männerrollen schwinden.
Ты опять внутренне смеешься надо мной.
Und im Stillen lachst du mich wieder aus.
Каждый человек способен изменить своё внутренне понятие и отношение к деньгам.
In der westlichen Welt streben viele Menschen nach Erfolg.
Следовательно внутренне счастье является пищей для успеха.
Sie sehen sich gerade diesen Film an.
Я хочу, чтобы у тебя было богатое внутренне содержание.
Ich will, dass es in dir einen reichhaltigen, klebrigen Kern gibt.
Мое внутренне чутье.
Bis jetzt hast du mich nicht geschlagen.
Вся твоя нынешняя жизнь - внутренне противоречие.
Ihr gesamtes Leben ist ein einziger Widerspruch.
Внешне и внутренне.
Innerlich und äußerlich.
Были обстоятельства, что произошли. но внутренне Ники не изменилась, несмотря на огромный стресс, который она пережила.
Es gab gewisse Umstände, aber Nicki ist sich selbst treu geblieben, trotz der turbulenten Ereignisse.
Я вижу как ты внутренне хандришь.
Ich sehe dich innerlich Trübsal blasen.
Вы внутренне неготовы сражаться с ней.
Sie sind diesem Ding mental unterlegen.
Круто, что внутренне ты всё ещё нарушительница законов.
Auch gut zu wissen, dass du im Herzen immer noch eine Kriminelle bist.

Nachrichten und Publizistik

И без того сложная ситуация, сопровождаемая застоем в экономике и язвительностью средств массовой информации, вероятно, станет еще сложнее, и миру не следует ожидать от внутренне сильно расколотых США особого лидерства.
Eine bereits schlechte Situation, die von Stillstand und Schärfe geprägt ist, wird sich wahrscheinlich noch verschlimmern, und die Welt sollte von den in zwei erbitterte Lager gespaltenen Vereinigten Staaten keine große Führung erwarten.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
Unterdessen betreiben wir weiterhin eine der komplexesten Friedensmissionen in unserer Geschichte, wobei wir Nahrungsmittel für hunderttausende von Flüchtlingen bereitstellen, sie schützen und schwierige Friedensverhandlungen in Libyen finanzieren.
На данный момент, приблизительно миллион человек сбежали в соседние страны от политического и экономического хаоса Бирмы, а еще миллион остается внутренне перемещенным.
Inzwischen sind nahezu eine Million Menschen vor dem politischen und wirtschaftlichen Chaos Burmas in die benachbarten Länder geflohen, und eine weitere Million Menschen sind innerhalb des Landes selbst auf der Flucht.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
Hier begegnen wir einem Interessenskonflikt: Eigentümer und Manager folgen natürlich dem Anreiz, ein so rosiges Bild wie möglich zu präsentieren.
Сегодня число внутренне перемещенных лиц, вследствие одних только конфликтов, в два раза превышает число беженцев.
Die Zahl der im eigenen Land durch Konflikte vertriebenen Menschen ist heute doppelt so hoch wie die Anzahl der Flüchtlinge.
Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
Wir müssen den Binnenmarkt also mehr öffnen, intern und extern.
Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Darüber hinaus gibt es moralische und praktische Argumente, mehr zu tun, um das Leid der Flüchtlinge und im Irak verblieben heimatlosen Personen zu lindern.
Как минимум 80 000 человек погибли, почти 1,5 миллиона стали беженцами, а число внутренне перемещенных лиц превысило четыре миллиона.
Mindestens 80.000 Menschen sind inzwischen tot, fast 1,5 Millionen sind auf der Flucht, und die Zahl Vertriebenen innerhalb des Landes ist auf über vier Millionen gestiegen.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями.
Die engstirnige japanische Nachkriegsregierung war extern und intern durch relativ konstante geostrategische und wirtschaftliche Bedingungen abgeschirmt.
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем.
Pakistan muss in der Lage sein, sich intern auf seine Zukunft zu konzentrieren.
Некоторые утверждают, что названным странам внутренне присуща нестабильность. Их политическая культура недостаточно развита.
Mancherorts ist man der Meinung, diese Länder seien von Natur aus instabil und ihre politische Kultur unterentwickelt.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного; запасов продовольствия, воды и медикаментов почти достаточно или, по крайней мере, ситуация с ними улучшается.
Es gibt relativ wenige Flüchtlinge und Heimatvertriebene innerhalb des Irak. Die Versorgung mit Nahrungsmitteln, Wasser und Medikamenten ist in den meisten Fällen ausreichend oder bessert sich zumindest.
Также, пока не удалось достаточно увеличить внутренне потребление, что делает экономику чрезмерно зависимой от экспорта и иностранных инвестиций.
Ebenso wenig wurde der Inlandsverbrauch ausreichend angekurbelt, wodurch das Wirtschaftswachstum übermäßig von Exporten und Auslandsinvestitionen abhängig bleibt.
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.
Druck im eigenen Lande könnte ohne Weiteres zum Sturz des Regimes führen; internationaler Druck wird dies nicht tun.

Suchen Sie vielleicht...?