Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

витать Russisch

Bedeutung витать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch витать?

витать

высок. обычно о запахе дыма и т. п. распространяться, носиться в воздухе, вокруг кого-либо или чего-либо, в пространстве и т. п. Риза, безголовая, безрукая, горбом витала над толпой, затем утонула в толпе, потом вынесло вверх один рукав ватной рясы, другой. перен. незримо присутствовать, быть ощутимым где-либо Каждая мечта моя, с самого детства, отзывалась им: витала около него, сводилась на него в окончательном результате. перен. забывая об окружающей действительности, предаваться мечтаниям, мысленно уноситься куда-либо, быть где-либо О Майкове-отце нечего и говорить уж: поставщик образо́в в Исаакиевский собор и другие церкви Петербурга, он вечно витал в мире небесных образов, и глаза его то и дело возносились горе. устар. обитать, пребывать где-либо (постоянно или временно), находить приют, проживать Степушка и не жил у садовника: он обитал, витал на огороде. …в глуши дремучих лесов витают пушистые звери и сама Природа усевает обширные степи диким хлебом.

Übersetzungen витать Übersetzung

Wie übersetze ich витать aus Russisch?

витать Russisch » Deutsch

schweben

Synonyme витать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu витать?

Sätze витать Beispielsätze

Wie benutze ich витать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Витать в облаках.
Auch in den Ferien.
Вам нужно есть вовремя и перестать витать в облаках.
Sie könnten auch zur Essensstunde kommen, und von Ihrer Wolke runtersteigen.
А вы вечно будете витать в облаках со своей партией. Ешь, Массимо.
Und ihr haltet immer die Hände vor die Augen, um nicht die Wahrheit zu sehen.
Неужели ты всю жизнь будешь витать в облаках?
Sei nicht dein Leben lang ein Träumer!
Вам не витать в облаках, а то у вас будет жесткое приземление!
Fliegen Sie nicht zu hoch, sonst fallen Sie aufs Maul!
Хватит витать в облаках!
Hör auf, vor dich hin zu träumen.
Бросьте! Если оставить мужчину и женщину вместе, сексуальность всегда будет витать в воздухе.
Wenn Männer und Frauen zusammen kommen. gibt es eine sexuelle Anziehungskraft.
Не будем витать в облаках.
Seien wir doch mal realistisch.
Я всегда советовал вам не витать в облаках.
Ich habe dir schon gesagt, dass man auf dem Boden der Tatsachen bleiben muss.
Перестать витать в облаках и спуститься на землю?
Wenn du aufhörst zu träumen und in die Realität zurückkommst?
Вам не кажется, что мне хватит витать вот здесь и пора начать жить вот здесь?
Das geht mit Objektiven. - Da fällt mir Alan Ladd ein. - Natürlich.
Витать - означает,что ты оторван от земли.
Schweben bedeutet, dass man vom Boden abhebt.
Если он продолжит витать в облаках, понадобится реанимация.
Wenn er noch verträumter wär, müssten wir ihn an den Tropf hängen.
Больше мы не должны витать в облаках.
Wir dürfen nicht wieder alles um uns herum vergessen.

Suchen Sie vielleicht...?