Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ähneln Deutsch

Übersetzungen ähneln ins Russische

Wie sagt man ähneln auf Russisch?

Sätze ähneln ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ähneln nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie ähneln mir sehr.
Они очень похожи на меня.
Die Zwillinge ähneln sich sehr.
Близнецы очень похожи друг на друга.
Die Zwillinge ähneln einander.
Близнецы похожи друг на друга.
Viele Träume ähneln Seifenblasen, die der Wind auf scharfkantige Steine weht.
Многие мечты подобны мыльным пузырям, которые несёт ветром на острые камни.
Sie ähneln sich wie ein Ei dem anderen.
Они похожи как две капли воды.
Seine Ansichten ähneln den meinen in vielem.
Во многом его взгляды схожи с моими.
Seine Ansichten ähneln den meinen in vielem.
Его взгляды во многом схожи с моими.
In vielen Bereichen ähneln seine Ansichten den meinen, aber in den Fragen der Außenpolitik stimme ich nicht mit ihm überein.
Во многом его взгляды схожи с моими, но в вопросах внешней политики я с ним не согласен.
Ich wollte in allem meinem Vater ähneln.
Я во всём хотел быть похожим на отца.
All diese Sätze ähneln sich.
Все эти предложения похожи.

Filmuntertitel

Sie hat mich nach dir benannt, weil sie findet, dass wir uns ähneln.
О, я так рада, что она назвала меня в твою честь и что мы так похожи!
Vertreter des Theaters oder des Films versichern dem Publikum, Schauspieler seien normale Leute, und ignorieren dabei, dass die Faszination darin liegt, dass sie menschlichen Wesen in keinster Weise ähneln.
Время от времени мэтры от кино и театра уверяют публику, что актеры и актрисы обычные люди. Они забывают о том, что публику больше всего привлекает как раз то, что они абсолютно не похожи на обычных людей.
Kinderheime ähneln einander sehr.
Все эти пансионы похожи друг на друга как четырехфунтовые хлебцы.
Nein. Aber wenn sie dir ähneln würde, würde ich es schnell vergessen.
Но если она похожа на тебя, то я бы быстро постарался забыть о ней.
Ah, wie bewundernswert, einem Meisterwerk zu ähneln.
Как же это прекрасно - быть похожей на шедевр!
Ich will nicht diesem Kerl ähneln.
Я не способен идти по следам зтого господина.
Sie ähneln inzwischen eher Ferienlagern.
Теперь это уже почти колонии-курорты.
Zumindest ähneln sich unsere Waffen.
На том корабле есть бластеры. По крайней мере, мы равны в оружии.
Wie sehr Sie doch Ihren Vätern ähneln.
Если цените свою безопасность, освободите корабль. В вас горит тот же огонь, как и в ваших отцах.
Riesige Wesen, 100 Gliedmaßen, die Tentakeln ähneln. So starke Gehirne, dass die Gliedmaßen jeweils andere Funktionen erfüllen.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Laut Geheimdienst ähneln die Schiffe der Romulaner denen der Klingonen.
Разведка донесла, что ромуланцы используют клингонские корабли.
Wie Sie gesehen haben, ähneln wir den Yangs, den Wilden.
Как видите, мы похожи на Янгов, дикарей.
Aber seine Masse und Atmosphäre ähneln der Erde.
Но ее масса и атмосфера похожи на земную.
Wir ähneln einem Menschen, der danach strebt, was er fürchtet und was er nicht braucht.
Мы в глупом положении человека, рвущегося к цели, которая ему не нужна.

Nachrichten und Publizistik

Die mathematischen Modelle, über die die Makroökonomen verfügen, mögen den Wettermodellen in gewisser Hinsicht ähneln, doch ist ihre strukturelle Integrität nicht durch eine solide, Gesetzmäßigkeiten aufstellende Theorie gewährleistet.
Математические модели, которые имеют макроэкономисты, могут, в некотором отношении, напоминать модели погоды, но их структурная интеграция не регламентируется чем-нибудь похожим на четкую неизменную теорию.
Selbst chinesische Medien geraten mit offiziellen Stellen aneinander, wenn sie über Gefahren am Arbeitsplatz berichten, die denen ähneln, über die sensationshungrige Journalisten in den USA schon vor einem Jahrhundert berichteten.
Даже китайские СМИ попали под огонь критики со стороны официальных лиц за освещение опасностей, подстерегающих рабочего на производстве, наподобие тех, что столетие назад падкие до разоблачений журналисты обнародовали в США.
Dies ist wichtig, weil Länder genau wie Menschen dazu neigen, andere nachzuahmen, denen sie ähneln und die sie bewundern.
Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются.
Ihre Charakterzüge ähneln denen von Soziopathen.
Их черты характера напоминают черты социопатов.
Normalerweise bedeutet dieses Prinzip, dass die Eingangssteuersätze für unterschiedliche Stufen von Arbeitseinkommen, unterschiedliche Arten von Konsum, gegenwärtige oder zukünftige Ausgaben usw. einander ähneln.
Как правило, этот принцип означает, что предельные ставки налогов должны быть сходны в трудовых доходах различных уровней, для различных видов потребления с затратами на сегодняшний день и на завтрашний и так далее.
Erreger verfügen über hochgradig spezialisierte Übertragungsformen, und Gruppen eng miteinander verwandter Arten neigen dazu, einander zu ähneln.
Болезнетворные микроорганизмы сильно адаптировали способы распространения, и группы родственных видов имеют тенденцию быть очень похожими.
Wir könnten etwa die Reihenhäuser von San Francisco abreißen und sie durch Gebäude ersetzen, die eher denen der Upper West Side in New York ähneln.
Мы, например, могли бы снести старые дома в Сан-Франциско и заменить их зданиям наподобие тех, что построены в нью-йоркском Верхнем Вест-сайде.
Der Indexfonds würde den Fonds ähneln, in die viele Arbeitnehmer heute als private Altersvorsorge investieren.
Индексный фонд был бы похож на фонды, которые имеются у многих рабочих сегодня в частных пенсионных планах.
Doch Rhetorik und Verhalten der israelischen Führung von heute ähneln mehr den alten europäischen Antisemiten.
Однако, сегодняшние израильские лидеры в своей риторике и поведении, часто звучат больше как старые европейские антисемиты.
Strategische Studien des Cyberbereichs ähneln jenen zur Nuklearstrategie in den 1950er Jahren: Die Analysten sind sich noch immer nicht im Klaren über die Bedeutung von Angriff, Verteidigung, Abschreckung, Eskalation, Normen und Rüstungskontrolle.
Стратегические разработки в киберсфере напоминают ядерные стратегии 1950-х: аналитики пока не прояснили до конца такие понятия, как атака, защита, сдерживание, эскалация, нормы, контроль над вооружением.
In struktureller Hinsicht spielt es eine große Rolle, dass die beiden Funktionseinheiten, deren Volkswirtschaften und Prokopfeinkommen denen der USA ähneln - Europa und Japan - beide amerikanische Verbündete sind.
В структурном плане большое значение имеет то, что те две структуры в мире с экономикой и доходом на душу населения подобными США - ими являются Европа и Япония - на данный момент остаются американскими союзниками.
Früher dachte ich, Putins Ende könnte dem plötzlichen und blutigen Sturz von Lawrenti Beria ähneln, Stalins allmächtigem Geheimdienstchef, der von dem willkürlichen Rechtssystem erledigt wurde, dass er selbst mit erschaffen hatte.
Когда-то я думала, что конец Путина будет напоминать неожиданную и кровавую кончину Лаврентия Берии, всемогущего руководителя службы безопасности Сталина, который стал жертвой судебной системы, созданной им самим.
Aber im jüngsten Präsidentschaftswahlkampf deutete er an, dass seine Politik eher der von Lula ähneln würde, nicht der von Chavez.
Но во время последней президентской кампании он отметил, что его политика будет напоминать политику Лулы, а не Чавеса.
Die Politiker vieler westlicher Volkswirtschaften ähneln eher der zweiten Gruppe von Piloten, und das ist beunruhigend.
Вызывает тревогу то, что политики во многих западных экономиках сегодня напоминают второй пилотский состав.

Suchen Sie vielleicht...?