Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zersplittert Deutsch

Übersetzungen zersplittert ins Englische

Wie sagt man zersplittert auf Englisch?

zersplittert Deutsch » Englisch

split fragmented

Sätze zersplittert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zersplittert nach Englisch?

Filmuntertitel

Gibt es diese Sekte noch? Sie sind zersplittert, aber sie haben noch Einfluss am Hof, bei den Polytechniciens und Bankiers.
They're scattered, but still have influence at the court, among university students and bankers.
Es ist zersplittert und du benutzt es nie.
It's cracked and you never use it.
Willy, das Bein des Bettes muss genauso zersplittert sein wie hier.
Willy, be sure to splinter the leg in the cot to match this.
Willy, das Bein der Pritsche muss zersplittert sein wie hier.
Willy, be sure to splinter the leg in the cot to match this.
Planet zersplittert. Geteilt.
Planet fragmented divided.
Verstehen Sie, das Glas zersplittert.
Don't you understand? The glass will shatter. Now, do something.
Das zersplittert in 1000 Stücke.
It'll shatter into a thousand pieces.
Das Schlüsselbein, aber nicht zersplittert.
Your collarbone's broken, but it's not shattered.
Der Bilderrahmen ist zersplittert.
The photograph fell and broke.
Die Kniescheibe ist völlig zersplittert.
The patella is completely shattered.
Die Kugel hat den Knochen völlig zersplittert.
The bullet shattered inside his leg.
Die Kugel ist zersplittert. Als sie in einem Aufwärtswinkel durchging. hat sie die Knochenstruktur buchstäblich zertrümmert.
The bullet fragmented as it passed through at an upward angle, literally smashing the bone structure of the face.
Das zersplittert einem die Nierensteine, wenn man sieht, wie Sie da hantieren!
Unbelievable. Let me show you.
Was in dieser Temperatur gefroren wird, zersplittert bei der leichtesten Berührung.
Anything frozen at this temperature will shatter at the slightest touch.

Nachrichten und Publizistik

Die mehr als 20 bilateralen und multilateralen Geberinstitutionen im Bereich Landwirtschaft sind stark zersplittert und sowohl auf individueller Ebene als auch insgesamt unzulänglich.
The more than 20 bilateral and multilateral donor agencies for agriculture are highly fragmented and of insufficient scale individually and collectively.
Während die Produktmärkte bei der Schaffung des europäischen Binnenmarktes im Mittelpunkt standen, wird der Dienstleistungssektor weiterhin durch nationale, regulierende, wettbewerbsfeindliche Praktiken zersplittert.
While product markets have held center stage in the creation of the single European market, services continue to be fragmented by national regulatory, anti-competitive practices.
Der Krieg hat die irakische Gesellschaft zersplittert und sie in ein ethnisch-religiöses Flickwerk verwandelt.
The war has pulverized Iraqi society, dissolving it into an ethno-sectarian patchwork.
Unterdessen zersplittert das multilaterale Handelssystem gemeinsam mit dem Konsens, im Rahmen dessen es geschaffen wurde.
Meanwhile, the multilateral trade system is fragmenting, along with the consensus that created it.
In einer Welt der harten Macht ist es zersplittert, friedlich und normativ, doch geht es in der Welt nicht ausschließlich um militärische Macht.
It is fragmented, peaceful, and normative in a world of hard power, but part of the world is not about military power.
Sogar die Macht selbst ist heute stärker zersplittert als je zuvor.
Even power itself is more fragmented than ever.
Mehr noch, die christlich-konservative Bewegung ist steuerlos und zersplittert. Viele Führungspersönlichkeiten sind tot, durch Sex-Skandale bloßgestellt oder werden als schlicht überspannt wahrgenommen.
Moreover, the Christian conservative movement has become rudderless and fragmented, with many of its leaders dead, compromised by sex scandals, or increasingly perceived as plain batty.
Die Welt zersplittert zusehends, wobei angsterfüllte Menschen Zuflucht in kleinere, schützende Identitäten nehmen: die schottische, katalonische, flämische, sunnitische, schiitische, kurdische und so weiter.
The world is increasingly fragmenting, with fearful people embracing smaller, defensive identities: Scottish, Catalan, Flemish, Sunni, Shia, Kurdish, and so on.
Hinzukommt, dass die iranische Führung zersplittert und schwach ist.
Moreover, Iran's leadership is fragmented and weak.
Doch Libyen ist seit dem Ausbruch des Aufstandes im Februar 2011 politisch zersplittert.
But, from the start of the uprising in February 2011, Libya has been politically atomized.
Tatsächlich gehen amerikanische Geheimdienstexperten davon aus, dass Al-Qaida bereits arg zersplittert und in keinerlei Position ist, amerikanische Interessen offen infrage zu stellen.
Indeed, US intelligence experts believe that Al Qaeda already is badly fragmented and in no position to openly challenge American interests.
Ein Grund hierfür liegt darin, dass die politischen Parteien in Lateinamerika zersplittert und heruntergekommen sind.
One reason they did not is that political parties across Latin America are divided and decrepit.
Die Organisation selbst scheint zu zersplittert, um wirklich etwas zu bewegen.
The UN itself appears too divided to make the vital difference.
Darüber hinaus sind die außenpolitischen Institutionen Amerikas zersplittert und voneinander isoliert. Es gibt kein geeignetes behördenübergreifendes Verfahren zur Entwicklung und Finanzierung einer Strategie der Smart Power.
Moreover, American foreign policy institutions and personnel are fractured and compartmentalized, and there is no adequate inter-agency process for developing and funding a smart power strategy.

Suchen Sie vielleicht...?