Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zerrissen Deutsch

Übersetzungen zerrissen ins Englische

Wie sagt man zerrissen auf Englisch?

zerrissen Deutsch » Englisch

torn ripped tattered ruptured disrupted disconnected broken

Sätze zerrissen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zerrissen nach Englisch?

Einfache Sätze

Beth beschuldigte ihre Schwester Sally, ihren Schal zerrissen zu haben.
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
Der arme Hund wurde von dem Löwen regelrecht zerrissen.
The poor dog was literally torn apart by the lion.
Ihr Kleid war zerrissen.
Her dress was torn.
Es war dein Kind, das mein Buch zerrissen hat.
It was your child who tore my book to pieces.
Die ersten Sonnenstrahlen zerrissen den Nebelschleier und die Konturen einer felsenreichen Insel wurden sichtbar.
The first rays of the sun tore the cloudy veil and the outline of a rocky island appeared.
Tom wurde von wilden Tieren zerrissen.
Tom was killed by wild animals.
Das Blatt Papier war zerrissen.
The sheet of paper was torn.
Mein Hosenboden ist zerrissen.
The seat of my pants is torn.
Ich habe alle Briefe zerrissen, die du geschrieben hast.
I've torn up all the letters you've written.

Filmuntertitel

Alles ist zerrissen. Keine Briefe, nichts.
No letters, no nothing.
Sie sprengte die Zellentür auf und hat Rainbow zerrissen.
What an explosion.
Ihr Frack ist zerrissen. Das war keine Absicht.
You've torn your coat.
Verstehen Sie, es ist zerrissen.
I'm just trying to tell you, you've torn. - No, I didn't.
Hab ich zerrissen.
I tore it up.
Man schlug sich um sie, deswegen ist sie zerrissen.
They was fighting for them so, it got tore in half.
Sie ist zerrissen!
Ripped up!
Dabei wurde das Buch aus dem Zug buchstäblich in Fetzen zerrissen.
And she found the book that she carried from the train literally torn to bits.
Er hat ein paar Zeitungen im Aufenthaltsraum zerrissen.
He tore up some paper in the day room.
Zerrissen habe ich ihn.
Good night.
Wir haben Glück, dass Honda das hier nicht zerrissen hat.
We're lucky Honda hadn't torn this to pieces.
Das ist ganz normal. Zur Steinzeit zerrissen die Männer die Tiere und stritten sich, während die Frauen zusahen.
It's natural, in prehistoric days, while men carved up animals and fought over the pieces, women watched from afar.
Mein Kleid ist zerrissen, ich muss ein neues kaufen.
My dress is torn. I'll have to get a new one.
Nur war sie ein bisschen zerrissen.
Only it was a bit torn.

Nachrichten und Publizistik

Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen.
The United Nations is torn apart by internal tensions.
Er wirft zugleich die Frage auf, ob ein Genie wie Fischer - in sich zerrissen, aber auf dem Schachbrett extrem funktional - in unserer heutigen erbarmungslosen Online-Welt überhaupt existieren könnte.
It also makes one wonder whether a creative genius like Fischer, deeply troubled yet supremely functional at the chessboard, would be able to exist in today's unforgiving online world.
Doch war Cowens Handeln symptomatisch für ein allgemeines Versagen: Die grundsätzliche Verbindung zwischen der Haftung von Bürgern und Steuerzahlern und der Verantwortlichkeit des Staates war zerrissen worden.
But Cowen's actions were symptomatic of a broader failure: the fundamental link between the liability of citizens and taxpayers and the responsibilities of government had been broken.
Europas Reaktion auf die notleidenden Migranten von heute, von denen viele Zuflucht aus Ländern suchen, die von Extremismus und Bürgerkrieg zerrissen sind, zeigt, dass es wieder so kommen kann.
Europe's response to today's destitute migrants, many of them seeking asylum from countries that have been torn apart by extremism and civil war, shows that it can happen again.
Die islamische Welt ist durch Konflikte zwischen Arabern und Nicht-Arabern, Sunniten und Schiiten, salafitischen Extremisten und theologisch Gemäßigten zerrissen.
The Islamic world is riven by disputes between Arab and non-Arab, Sunni and Shia, and Salafi extremists and theological moderates.
Ob im Irak Stabilität einkehren oder das Land wieder von religiös motivierter Gewalt zerrissen wird, hängt wie immer von der neuen politischen Elite ab.
Whether Iraq achieves stability or is once again ripped apart by sectarian violence now depends, as it always has, on the new political elites.
Die russische Gesellschaft ist in sich zerrissen, ohne Sinn für Zusammenhalt, Solidarität oder kollektive Initiativen seitens irgendeiner Interessengruppe - egal ob groß oder klein, gewerblich oder gesellschaftlich.
Russian society is atomized, with no sense of cohesion, solidarity, or collective drive in any interest group, professional or social, big or small.
Während Iran die Alawiten mit seinem Gewicht - und Milliarden von Dollars - unterstützt und die Golfstaaten Dasselbe in Bezug auf die Sunniten tun, wird Syrien zerrissen.
As Iran throws its weight - and billions of dollars - behind the Alawites, and the Gulf States do likewise in support of the Sunnis, Syria is being torn apart.
Vom ersten Tag an wurde die Koalition von Kämpfen zerrissen.
From day one, the coalition was riven by feuds.
Ein durchsetzungsstarkes und relativ stabiles China, so scheint es, muss expandieren, um nicht durch den in seinem Innern aufgestauten Druck zerrissen zu werden.
An assertive and relatively stable China, it seems, must expand, lest pent-up internal pressures tear it apart.
Doch obwohl sie ein Lippenbekenntnis zum Markt abgelegt hat, bleibt die europäische Linke zerrissen vom inneren Widerspruch zwischen ihren antikapitalistischen Ursprüngen und ihrer jüngsten Bekehrung zur freien Marktwirtschaft.
But, despite paying lip service to the market, the European left remains torn by an inner contradiction between its anti-capitalist origins and its recent conversion to free-market economics.

Suchen Sie vielleicht...?