Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zerbröckeln Deutsch

Übersetzungen zerbröckeln ins Englische

Wie sagt man zerbröckeln auf Englisch?

Sätze zerbröckeln ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zerbröckeln nach Englisch?

Einfache Sätze

Toms und Marias Ehe begann zu zerbröckeln.
Tom and Mary's marriage began to fall apart.

Filmuntertitel

Sein Blut wird zu Milch werden und seine Knochen werden zerbröckeln.
His blood will turn to milk and his bones crumble.
Sie wissen es noch nicht. Ihr habt gehört, wie die Mauern Roms anfangen, zu zerbröckeln.
They don't know it yet, but you just heard the walls of Rome begin to crumble.
Das Zellgehäuse beginnt bereits zu zerbröckeln.
This cell casing is already beginning to break down.
Die Wände um uns herum zerbröckeln, und das einzige, um das Ihr euch sorgt ist euch selbst.
The walls are crumbling down around us, and all you care about is yourselves.
Die Wände zwischen den Realitäten zerbröckeln.
The walls separating realities will crumble.
Die Energie fließt an diese Stelle, die Wände der Dimensionen zerbröckeln.
The energy would flow into that spot, the walls between the dimensions break down.
Ist der Schlüssel aktiv, zerbröckeln die Wände zwischen den Realitäten.
Once the Key is activated, the walls separating realities will crumble.
Sie zerbröckeln während wir sprechen.
They're crumbling as we speak.
Doch leider war dieser Fels im Begriff zu zerbröckeln.
Sadly, for Susan, her rock was about to crumble.
Sie ist seit über einer Woche verschwunden, und jeder Tag, an dem sie weg ist, fühlt sich an als. würde etwas in mir zerbröckeln, oder. sowas.
She's been missing over a week, and every day she's gone, it feels like. bits of me are crumbling, or. something.
Möge es in unserem Schlepptau zerbröckeln.
May it crumble in our wake.
Wenn man ihr die Stützstrümpfe wegnehmen würde, würden ihre Beine wie Schimmelkäse zerbröckeln.
If you took away her support hose, her legs would crumble like blue cheese.
Aber unsere Pläne zerbröckeln um uns herum.
But our plans are crumbling around us.
Deine Kanzlei wird um dich herum zerbröckeln.
Your firm is gonna crumble all around you.

Suchen Sie vielleicht...?