Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwirrende Deutsch

Übersetzungen verwirrende ins Englische

Wie sagt man verwirrende auf Englisch?

verwirrende Deutsch » Englisch

confusingly bewilderingly bafflingly

Sätze verwirrende ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwirrende nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich verstehe diese verwirrende Grammatikfrage nicht.
I don't understand this confusing grammar question.
Wir haben verwirrende Nachrichten.
We have some disturbing news.
Das war eine sehr verwirrende Erklärung.
That was a very confusing explanation.

Filmuntertitel

Verwirrende Figur, sie fahre wohl, denn ich will ohne Kunst zu Werke gehn.
A foolish figure. But farewell it, for I will use no art.
Kürzlich habe ich einige verwirrende Entdeckungen gemacht, dass die Krell in den letzten Tagen vor ihrer Auslöschung ihre gesamte Energie einem neuen Projekt zugewandt haben.
Recently, I have turned up some rather puzzling indications that in those final days before their annihilation the Krell had been applying their entire racial energies to a new project.
Das verwirrende ist, dass die Personenbeschreibung der ertrunkenen auf Simon Tissou passt.
Still, the drowning victim's description also fits that of Simone Tessot.
Das müssen sehr verwirrende Neuigkeiten sein.
It must have been very distracting news.
Die Crew sendet verwirrende Nachrichten zu.
Everything we've received so far has been confusing or incomprehensible.
Schalten Sie auch nächste Woche eine verwirrende Folge von Schweine im Weltall ein!
Pigs In Space!
Im Zentrum all dieser Faszination stand das schwebende Ei, das Symbol für das Gewaltsame Unbekannte Ereignis und das einzige verwirrende Merkmal, für das er keine Erklärung hatte.
The centre of all this fascination was the suspended egg, to Coppice, the symbol of the Violent Unknown Event, and the one perplexing feature for which he had no explanation.
Zum Beispiel argumentierte sie, als die Tinte stark floss, mit sich selbst über die sexuelle Viergestalt, die eine verwirrende Eigenschaft des GUE war.
For example, at a time when the ink was running strong, she argued about the sexual quadrimorphism that was a perplexing characteristic of the VUE.
Schwester, ich denke, wir sollten uns nur ganz vorsichtig in diese verwirrende neue Welt wagen.
Sister, I think we should venture into this confusing new world gradually.
Was für eine verwirrende Welt.
What a confusing world.
Diese verwirrende Geheimnistuerei ohne Aussicht auf eine Erklärung.
You make all these confounded mysteries, and it's useless asking you to explain.
Das ist eine verwirrende Zeit für sie.
This is a really confusing time in her life.
Ich hatte gerade eine verwirrende Begegnung mit Alkars Mutter.
I've just had a disturbing encounter with Alkar's mother.
Aber die Liebe ist ein Gewürz mit vielen Geschmacksrichtungen. Verwirrende Strukturen und Momente.
But love is a spice with many tastes a dizzying array of textures and moments.

Nachrichten und Publizistik

Zum Populismus der Thai Rak Thai gehörten Einkommensumverteilung, kostengünstige Gesundheitsversorgung, Mikrokredit-Programme und eine verwirrende Bandbreite an politischen Innovationen, die Thailand in die Globalisierung des 21. Jahrhunderts führten.
Thai Rak Thai's populism featured income redistribution, cheap health care, micro-credit schemes, and a dazzling array of policy innovations that ushered Thailand into twenty-first-century globalization.
Andere Gesellschaften führen uns unterschiedliche und oft verwirrende Arten des Menschseins vor Augen.
Other societies present us with different and often disconcerting ways of being human.

Suchen Sie vielleicht...?