Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vertieft Deutsch

Übersetzungen vertieft ins Englische

Wie sagt man vertieft auf Englisch?

vertieft Deutsch » Englisch

preoccupied engrossed absorbed obsessive obsessed deepens

Sätze vertieft ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vertieft nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir haben unsere Freundschaft vertieft.
We deepened our friendship.
Das kleine Mädchen war ganz vertieft in das Lesen eines Märchens.
The little girl was absorbed in reading a fairy tale.
Mein Bruder war so ins Lesen vertieft, dass er nicht merkte, wie ich den Raum betrat.
My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room.
Er war ins Lesen vertieft, als ich ihn besuchte.
He was absorbed in reading when I visited him.
Sie war ganz vertieft ins Musikhören, als ich sie besuchte.
She was absorbed in listening to music when I visited her.
Mein Vater war in Gedanken vertieft.
My father was lost in thought.
Ich war in ein Buch vertieft und habe dein Rufen nicht gehört.
I was absorbed in a book and didn't hear you call.
Ich war in einen Kriminalroman vertieft.
I have been absorbed in reading a mystery.
Sein Neffe war in das brillante Feuerwerk vertieft.
His nephew was absorbed in the splendid fireworks.
Er ist in das Studium des Lateinischen vertieft.
He is absorbed in the study of Latin.
Er ist ins Lernen vertieft.
He is deep in study.
Er ist in das Studium der Linguistik vertieft.
He is absorbed in the study of linguistics.
Er war in dem Buch völlig vertieft.
He was completely engrossed in the book.
Sie war so darin vertieft, die Beatles zu hören, dass sie das Stelldichein mit ihm versäumte.
She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him.

Filmuntertitel

Ich weiß, bei der Arbeit warst du bisher. immer weit weg und ganz darin vertieft.
I know when you used to work. you were single-tracked and absorbed.
Ich war so in den Artikel über den Fall vertieft.
I was so interested in reading about this case.
Ja, ich will Leon erwischen, bevor er wegeilt und sich in meine Geschäfte vertieft.
Yes, I want to catch Leon before he rushes out. and loses himself in my business affairs.
Er ist ganz darin vertieft.
He's deeply immersed in it.
Ich dachte, Sie wären in Ihr Schachspiel vertieft.
I thought you were deep in your chess game.
Also wirklich, seit zwei Tagen und einer Nacht, seitdem wir aus Washington zurück sind, bist du nur in diese Papiere, Zahlen und Kalkulationen vertieft.
For two days and a night now, ever since we got back from Washington, you've had your nose buried in all those papers, figuring, calculating.
Du warst ins Gespräch vertieft.
You were deep in conversation.
Sie sind in ihr Spiel vertieft. Wenn wir ruhig gehen, merken sie es nicht.
They're so engrossed in their game, if we leave quietly they won't notice.
Verzeihung, ich habe mich beim Rundgang wohl zu sehr in dieses kleine Buch vertieft.
Well. I was making the tour of the house and I got kind of absorbed in this little book.
Ich sehe dich noch im Bett mit einer Blondine. Du drehtest ihr den Rücken zu, und warst in einen esoterischen Schinken vertieft.
I remember catching you in bed with a blonde, your back to her, your nose buried in a book on esoterics.
Doch hat sich dieses Gefühl vertieft, und nun fühle ich mich ihr ebenso verbunden wie ein leiblicher Vater.
But my feelings for her have deepened. Now I feel like her real father.
Ich habe zu Hause gearbeitet und war so vertieft darin. dass ich die Zeit vergessen habe.
I was working at home, and I got so carried away I lost all track of time.
Ich war ganz im Gebet vertieft.
I was in a state of grace.
Ich bin zu sehr in meine Arbeit vertieft, um Zeit für sie zu haben.
I'm too involved in my work to find time for her.

Nachrichten und Publizistik

PARIS - Während sich die Wirtschaftskrise vertieft und ausweitet, ist die Welt auf der Suche nach historischen Analogien, die uns helfen sollen die Geschehnisse zu verstehen.
PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening.
Die Spannungen in einigen der bestehenden Partnerschaften Amerikas könnten sich allerdings stärker bemerkbar machen, während sich die Beziehung zwischen den USA und China in den kommenden Jahren vertieft.
But, as the US-China relationship deepens in the coming years, the strains in some of America's existing partnerships could become pronounced.
Der vermeintliche Mangel an Führungsstärke der Kommission zu einer Zeit, in der sich die gedrückte wirtschaftliche Stimmung immer mehr vertieft, ist nur die Spitze des Eisbergs.
The perceived lack of leadership from the Commission at this time of deepening economic gloom is just the tip of the iceberg.
Dabei kommt ihnen zugute, dass sich die Technologie- und Wissensbasis Chinas rapide vertieft.
They are helped in this effort by the rapid deepening of China's skills and technology base.
Die Verachtung, die de Gaulle, ein Mann aus dem Norden, für die emotionalen Siedler empfand, hatte sich vertieft.
The disdain felt by de Gaulle, a man of the north, for the emotional settlers across the sea had deepened.
Obwohl die Logik dieses Arguments nicht ganz überzeugt, so vertieft es doch die japanischen Bedenken angesichts des Aufstiegs Chinas.
While the logic of this argument is shaky, it taps into deep Japanese concerns about China's rise.
Die Währungsunion ist nur möglich, weil wir bereits eine beachtliche Integration zwischen den Ländern der Europäischen Union erreicht haben - und die gemeinsame Währung vertieft diese Integration weiter.
Monetary union is possible only because of the substantial integration already achieved among European Union countries - and sharing a single currency deepens that integration.
Der Abschwung vertieft sich, und ein Teufelskreis der Verzweiflung entsteht.
The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold.
Vor kurzem wurde die Zusammenarbeit und Integration der Polizeiapparate in den Mitgliedsstaaten durch den Prümer Vertrag vertieft.
More recently, the Prun agreement has elevated police cooperation to police integration among the participating states.
Insgesamt sind die europäischen Politiker stolz auf die EU und die Art wie diese erweitert und vertieft wurde.
Europe's politicians are by and large proud of the EU and the way it has both grown and deepened.
Und die Rezession am Rand der Eurozone vertieft sich und bewegt sich auf den Kern - Deutschland und Frankreich - zu.
And, inevitably, the recession on the eurozone's periphery is deepening and moving to the core, namely France and Germany.
Ich glaube noch immer fest daran, dass Europa die Lösung ist, insbesondere für Gesellschaften, in denen eine demokratische Tradition noch vertieft werden muss.
I continue to believe, very deeply, that Europe is the solution, particularly for societies that need to deepen - if not establish - a democratic tradition.
Und die politischen Herausforderungen sind beängstigend: Die Rezession in der Eurozone vertieft sich angesichts der fortgesetzten verfrühten Haushaltskonsolidierung und schweren Kreditrationierung.
And the policy challenges are daunting: the eurozone's recession is deepening as front-loaded fiscal consolidation and severe credit rationing continues.
Diese Annahme wurde jetzt auf den Kopf gestellt: während das Wirtschaftswachstum zum Stillstand gekommen ist, hat die nachlassende Importnachfrage von Handelspartnern wirtschaftliche Probleme ausgebreitet und vertieft.
That notion has now been turned on its head: as economic growth has stalled, falling import demand from trade partners has caused economic woes to spread and deepen.

Suchen Sie vielleicht...?