Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verkündete Deutsch

Übersetzungen verkündete ins Englische

Wie sagt man verkündete auf Englisch?

verkündete Deutsch » Englisch

promulgated heralded annunciated

Sätze verkündete ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verkündete nach Englisch?

Einfache Sätze

Er verkündete, dass meine Aussage wahr wäre.
He announced my statement to be true.
Er verkündete die Entdeckung eines neuen Kometen.
He announced the discovery of a new comet.
Maria verkündete Oliver, dass er bald einen neuen Bruder haben werde.
Mary announced to Oliver that he would soon have a new brother.
Maria verkündete Oliver, dass er bald einen neuen Bruder hätte.
Mary announced to Oliver that he would soon have a new brother.
Maria verkündete Oliver, dass er bald ein neues Brüderchen bekäme.
Mary announced to Oliver that he would soon have a new brother.
Maria verkündete Oliver, dass er bald eine neue Schwester hätte.
Mary announced to Oliver that he would soon have a new sister.
Matia verkündete Oliver, dass er bald eine neue Schwester haben werde.
Mattie told Oliver he would have a new sister soon.
Der König und die Königin umarmten einander, und sie verkündete ihm die ganze Mär.
The king and queen embraced each other, and she told him the whole story.

Filmuntertitel

Es ist unser Wunsch, dass die Glocke wieder an ihren Platz kommt. Sie verkündete gestern den Tag der Befreiung und wird morgen den Tag der proletarischen Revolution verkünden!
First, we hope that the bell returns to its place that yesterday greeted the dawn of reparation and will greet the dawn of the proletarian revolution!
Er machte Furore, weil er verkündete, er hätte den Teufel herbeschworen.
He made quite a splash by announcing he' d conjured up the living devil.
Der Waffenverband verkündete, der Tod sei eine gute Sache.
And the National Rifle Association declares death a good thing.
Ich bat sie gerade, Platz zu nehmen, als mein Mann außer Atem angerannt kam und wie von Furien gejagt, schreiend verkündete, er müsse sofort abreisen.
I was making them comfortable when my husband rushed in. He was in a state, shouting that he had to leave immediately.
Möglicherweise ist die Menschheit einer ernsthaften Bedrohung ausgesetzt, wie Prinzessin Elzibub verkündete.
It's possible that human beings on earth are facing the most severe invasion as the Princess Elzibub stated.
Der bekannte Forscher Dr. Bunsen Honigschwein verkündete heute die Verwandlung eines Schweineohrs in eine Geldbörse.
The eminent research scientist, Dr. Bunsen Honeypig, today announced he had successfully converted a sow's ear into a silk purse.
Neun Tage nach der Bombe in Hiroschima, am 15. August 1945, verkündete Kaiser Hirohito Japans Kapitulation.
Nine days after the bomb at Hiroshima. on August 15, 1945. Emperor Hirohito announced the surrender of Japan.
Gus verkündete 3 Schlagfehler.
Gus called three strikes.
Ich ging zur Arbeit und verkündete, dass ich einem Arbeiter in Flint eine Kolumne geben wollte.
I went to work and announced. that I was going to give a monthly column to a Flint auto worker.
Er wurde zum Opfer seines religiösen Wahns. Er lebt unter dem Zwang, die töten zu müssen, denen er früher die Lehre des Heils verkündete.
Driven by some twisted religious concept, he now hunts those he once sought to help.
Und wie der Zufall es will, verkündete Sir Guy von Gisbourne, dass Marians Kopf morgen Mittag abgeschlagen wird.
And it just so happens Sir Guy of Gisbourne has decreed Maid Marian's head shall come off tomorrow at noon.
Und der alte Flötenspieler sang dazu und verkündete der Vogelschar stolz.
And then the old flutist sang in turn, saying to the birds with great pride.
Ich war dabei, als der Apostel Johannes Markus die Apokalypse verkündete.
Oh, yes. I was present to hear Apostle John Mark deliver his message of the Apocalypse.
War er am Firmament zu sehen, verkündete er den Tod von Königen, den Zusammenbruch von Imperien.
Its rising foretold the death of kings. collapse of empires.

Nachrichten und Publizistik

Zudem verringert niedriges Wachstum die Steuereinnahmen, was das lauthals verkündete Ziel der Haushaltskonsolidierung untergräbt.
And low growth will hurt tax revenues, undermining the proclaimed goal of fiscal consolidation.
Die amerikanische Außenministerin Condoleezza Rice verkündete die Geburtsstunde der Initiative während sie sich gleichzeitig gegen einen sofortigen Waffenstillstand im Libanon aussprach.
Secretary of State Condoleezza Rice announced its birth while rejecting an immediate ceasefire in Lebanon.
Bei ihrer Antrittsrede im Bundestag verkündete Angela Merkel, dass ihre Regierung 2006 ein solches System einführen wird.
Merkel announced in her inaugural speech in the Bundestag that her government will introduce such a system in 2006.
Nachdem das Gericht in Myanmar sein Urteil verkündete, halbierte das Regime das Strafausmaß und statt Aung San Suu Kyi in eines der schlimmsten Gefängnisse des Landes zu werfen, erklärte man sich mit Hausarrest einverstanden.
After the court delivered its verdict, the regime halved the sentence and agreed to keep Aung San Suu Kyi under house arrest, rather than moving her to one of its worst jails.
Sie verkündete zudem, dass die seit acht Jahren währende Unterstützung des von den USA geführten Krieges in Afghanistan durch die Versorgung mit Treibstoff im Indischen Ozean eingestellt wird.
It also announced an end to its eight-year-old Indian Ocean refueling mission in support of the US-led war in Afghanistan.
Die Regierung stürzte und einer ihrer kurzlebigen Nachfolger verkündete die Einstellung der Zahlungen an ausländische Anleihegläubiger und ein Ende der Währungsbindung.
The government fell, and one of its fleeting successors announced a cessation of payments to foreign bondholders and an end to the currency peg.
Im Frühjahr 2009 verkündete Obama in Prag ein ehrgeiziges Ziel: eine Welt ohne Kernwaffen.
In the spring of 2009, speaking in Prague, Obama advanced a bold ambition: a world without nuclear weapons.
Nach einigen Inspektionen verkündete er als Chef der IAEA vor dem Golfkrieg 1991 frohgemut, dass im Irak nichts Besorgnis erregendes passiere.
When Blix headed the IAEA before the Gulf War of 1991, he blithely assured the world, after several inspections, that nothing alarming was happening in Iraq.
Der Zusammenbruch der UdSSR, so verkündete Präsident Wladimir Putin, war die größte geopolitische Katastrophe des 20. Jahrhunderts.
The collapse of the USSR, President Vladimir Putin has proclaimed, was the greatest geopolitical catastrophe of the twentieth century.
Seit der Staatsrat im Jahr 2005 branchenbezogene Beschränkungen für neue Projekte erließ und Ziele zur Schließung ineffizienter Produktionsstätten verkündete, besitzt Überkapazität Priorität.
Excess capacity has been a priority for the State Council since 2005, when it issued industry-by-industry restrictions on new projects and targets for shutting down inefficient production.
CAMBRIDGE, MASS.: Als Präsident Richard Nixon Anfang der 1970er Jahre verkündete, dass er die Unabhängigkeit der nationalen Energieversorgung gewährleisten wollte, importierten die USA ein Viertel ihres Öls.
CAMBRIDGE - When President Richard Nixon proclaimed in the early 1970's that he wanted to secure national energy independence, the United States imported a quarter of its oil.
Pizzeria Venezia verkündete ein Schild, das mit dem Bild einer Gondel verziert war.
Pizzeria Venezia proclaimed a sign with a carving of a gondola.
Außerdem war es Gorbatschow, der verkündete, sowjetische Streitkräfte würden nicht einschreiten, um kommunistische Regierungen gegen den Willen ihrer Völker zu unterstützen - eine Erklärung, die direkt an Ostdeutschland gerichtet war.
And it was Gorbachev who proclaimed that Soviet forces would not intervene to support troubled communist regimes against the will of their people - a declaration aimed directly at East Germany.
Letzte Woche verkündete die Europäische Union, dass sie praktisch den Planeten gerettet hat.
Last week, the European Union declared that it had practically saved the planet.

Suchen Sie vielleicht...?