Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verkümmern Deutsch

Übersetzungen verkümmern ins Englische

Wie sagt man verkümmern auf Englisch?

verkümmern Deutsch » Englisch

waste away atrophy grow scarce die

Sätze verkümmern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verkümmern nach Englisch?

Filmuntertitel

Ach Vater, wir verkümmern hier drin.
Oh, father, we're atrophying in here.
Statt an einem Ort wie diesem zu verkümmern, gehst du besser dorthin.
It may be better than just staying here.
Nimmt man es weg, verkümmern sie.
Take it away from them, they do poorly.
Vier wertvolle Leute und ein unersetzbarer Mann der Sternenflotte verkümmern vor meinen Augen.
Captain, I am watching four very valuable, one almost irreplaceable, members of the Starfleet failing before my eyes. I want to do something to help.
Ich lasse Sie nicht. im subalternen Dienst verkümmern.
You want that promotion.
Und du willst doch nicht, dass meine geistigen Fähigkeiten verkümmern.
And you don't want my intellectual abilities to atrophy.
Aber ich werde nicht vertrocknen und verkümmern.
But I will not dry up and wither away.
Bei Beethoven verkümmern sie.
If I play Beethoven, they wither.
Meine kleinen grauen Zellen verkümmern, wenn sie nicht gefordert werden.
Without the constant stimulation, my little gray cells will starve and die.
Wir gründen einen Musikklub, wir treffen uns regelmäßig bei Ihnen oder bei uns, denn mein Talent soll nicht verkümmern, oder?
In fact, you and I must establish a musical club! We could have regular meetings at your house or ours. Because I don't want to give up my talent.
Warum müssen wir verkümmern. Hilflos. Hin- und hergerissen zwischen Schmerz und Verlangen.
Why do we have to rot. helpless. between pain and desire?
Wenn dich deine eigene Rasse hassen würde und du Drogen nehmen müsstest, damit deine talente für immer verkümmern, wenn du von anderen gejagt und zum sklaven gemacht worden wärest, würdest du dann nicht auch eine Heimat wollen?
If you were hated by your own race, forced to join the Psi Corps or forced to take drugs to inhibit your talents for the rest of your life if you had been hunted and enslaved by the others would you not want a place of your own?
Ihre Körper verkümmern gerade.
Your bodies are withering away as we speak.
Verkümmern Sie nicht.
But it's spring, everything's rising.

Nachrichten und Publizistik

Normalerweise ist die Jugend die Zeit, in der Fähigkeit erworben werden; heute ist es die Zeit, in der sie verkümmern.
Normally, youth is a time when skills get built up; now, it is a time when they atrophy.
LONDON: Viele Jahre lang ging man, jedenfalls im Westen, davon aus, dass mit fortschreitender Entwicklung der Gesellschaft die Religion verkümmern würde.
LONDON - For years, it was assumed, certainly in the West, that, as society developed, religion would wither away.
An seine Stelle würden in den PHAs eingerichtete Tribunale treten, und der Schlichtungsmechanismus würde verkümmern und letztlich der Bedeutungslosigkeit anheimfallen.
Tribunals established within PTAs would take over the business, leading to the atrophy, and eventual irrelevance, of the DSM.
Flüchtlinge verkümmern hilflos im Netz der Wohlfahrtsstaaten oder stehen unter Verdacht, Betrüger zu sein.
Refugees languish helplessly in welfare nets, or are suspected of being cheats.
Mit dem Tod von bin Laden wird al-Qaida als Organisation wahrscheinlich verkümmern.
With bin Laden's death, Al Qaeda is likely to wither away as an organization.
In Kinshasa unter entsetzlichen Bedingungen festsitzend, wird ein Talent schneller verkümmern, als eine Reise nach New York dauert.
Trapped in Kinshasa, under appalling conditions, the brain will drain away in less time than it takes to get to New York.
Unterdessen verkümmern Tausende von Russen und Ukrainer auf Krankenstationen für Tuberkulose oder erliegen ihrer Alkohol- und Drogenabhängigkeit.
Meanwhile, thousands of young Russians and Ukrainians languish in TB wards or succumb to alcohol and drug addiction.

Suchen Sie vielleicht...?