Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ungerecht Deutsch

Übersetzungen ungerecht ins Englische

Wie sagt man ungerecht auf Englisch?

Sätze ungerecht ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ungerecht nach Englisch?

Einfache Sätze

Das ist ungerecht.
This isn't fair.
Er beschwerte sich, dass man ihn ungerecht behandelt hatte.
He complained that he was unfairly treated.
Das ist ungerecht.
That's not fair.
Das ist ungerecht.
That isn't fair.
Das ist ungerecht.
It's not fair.
Das ist ungerecht.
That's unfair.
Das ist ungerecht.
That's not fair!
Das ist ungerecht.
This is not fair.
Das ist ungerecht.
That is unfair.
Das Leben ist ungerecht.
Life is unfair.
Es verstimmt Kinder, wenn es ungerecht zugeht.
Children get upset when things are not fair.
Sie waren ihm gegenüber ungerecht.
They were unfair with him.
Das ist einfach ungerecht.
It's just not fair.
Das Leben ist ungerecht.
Life's unfair.

Filmuntertitel

Das ist ungerecht, weil ich doch noch ganz fit bin.
It's an injustice, too, 'cause I hold my liquor all right.
Dass wir ungeduldig und ungerecht werden. Wir bereiten Schmerz.
As one may suggest today.
Bei allem Respekt: Ich denke, ihr wart ungerecht.
If you'll allow me, I think you've been unjust.
Ungerecht?
Unjust?
Es war ungerecht, so mit ihr zu reden.
Officer, you had no right to speak to that little girl that way.
Und meinen Sie nicht, dass dies gegenuber den Reichen etwas ungerecht ist?
Don't you think that's a little unfair to the rich?
Und meinen Sie nicht, dass es gegenuber den Armen auch ungerecht ist, dass sie arm sind?
But don't you think it is a little unfair to the poor to live from hand to mouth?
Das wäre ungerecht.
None of us want to abuse children.
Das ist ungerecht, India.
MELANIE: That's not fair, India.
Denkt das, wenn Ihr wollt, aber es ist ungerecht, Howard vor mich zu stellen.
Think that if you will, but it's an injustice you place Howard before me.
Das ist ungerecht.
It's hardly equitable, sir.
Es tut mir leid, dass ich ungerecht war.
Sherry, I'm sorry for what I said just now. I'm afraid I was unjust.
Lasst uns nicht ungerecht sein.
Let's not be unfair.
Sie, meine Retterin, schicken mich zu ihr zurück, das ist ungerecht!
I gave up that world. Sending me back is unfair.

Nachrichten und Publizistik

Doch Geschichte ist ungerecht und die USA könnten, trotz ihrer größeren Verantwortung für die gegenwärtige globale Krise, in besserer Verfassung aus dem Morast auftauchen als die meisten Länder.
Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass.
Ist das nur so, weil Menschen mit niedrigem Einkommen das Gefühl haben, dass das Leben ungerecht ist, und deshalb den Menschen um sie herum misstrauen?
Is that just because low-income people feel that life is unfair and therefore distrust those around them?
Derartige Gewaltanwendungen sind offensichtlich ungerecht, weil sie sowohl körperlich wie geistig unterdrücken und einschüchtern.
Such violence is unjust on its face because it suppresses and intimidates both body and spirit.
Dementsprechend müssen Institutionen oder sogar Weltordnungen - gleichgültig wie effizient und erfolgreich sie sind - verbessert werden, wenn sie ungerecht sind.
The corollary to this is that institutions and even world orders--no matter how efficient and successful--must be reformed if they are unjust.
Die Demokraten kontern, dass ein derartiger einseitiger Ansatz wirtschaftlich schädlich und sozial ungerecht wäre.
Democrats respond that such a one-sided approach would be economically harmful and socially unjust.
Sie scheinen sich nicht darum zu sorgen, dass die Vorwürfe ungerecht sind, sie scheinen eher Solidarität mit einem anderen Staatsoberhaupt zu zeigen.
They do not seem concerned that the charges are unfair; rather, they appear to be demonstrating solidarity with a fellow head of state.
Ein Großteil der emotionalen Kraft von Maos Revolution stammte aus dem weit verbreiteten Gefühl, von den ausländischen Mächten ungerecht behandelt und gedemütigt worden zu sein. Und diese revolutionäre Inbrunst wurde nie richtig begraben.
Much of the emotional force of Mao's revolution derived from the widespread sense of unequal treatment and humiliation by foreign powers, and this revolutionary fervor has never been properly interred.
Jedoch sind Strafgesetze, die alle HIV-Träger verurteilen, kontraproduktiv und schon an sich ungerecht.
Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust.
Auch das derzeitige Welthandelssystem ist zutiefst ungerecht: Es setzt die Entwicklungsländer Wettbewerbsverzerrungen aus und schreckt von der Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften ab.
Moreover, the current system of international trade is deeply inequitable: it exposes developing countries to unfair competition, and discourages diversification of their economies.
Die gegenwärtige Praxis ist eklatant ungerecht, da Kandidaten aus kleinen Ländern vom Wettbewerb um die frei gewordenen Sitze ausgeschlossen werden.
Current practice is blatantly unfair, because it excludes candidates from small countries from competing for the vacated seats.
Die politische Krise - die mit der Berechnung nationaler Aufschläge und Rabatte aus dem EU-Haushalt ihren Lauf nahm - hat ihren Ursprung in institutioneller Willkür, die ungerecht erscheint und immense Ressentiments schürt.
The political crisis - which originated with the calculation of national budget surcharges and rebates from the EU budget - stems from an institutional arbitrariness that seems unjust and fosters immense resentment.
Von der Allgemeinheit wird dieser Zustand als ungerecht wahrgenommen.
Common opinion suggests that this state of affairs is unjust.
Das ist nicht nur ungerecht, sondern zutiefst tragisch.
Besides being unjust, this is deeply tragic.
Einige argumentieren, dass die Wahl zwischen mehr Geld für CO2-Senkungen oder für direkte Maßnahmen ungerecht ist.
Some argue that the choice between spending money on carbon cuts and on direct policies is unfair.

Suchen Sie vielleicht...?