Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

manifestieren Deutsch

Übersetzungen manifestieren ins Englische

Wie sagt man manifestieren auf Englisch?

manifestieren Deutsch » Englisch

manifest show demonstrate

Sätze manifestieren ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich manifestieren nach Englisch?

Filmuntertitel

Er soll davon nach Belieben Gebrauch machen, falls die Muster, die zu dem Abend führten, von dem ich hier berichte, sich erneut manifestieren sollten.
I want him to use this in any way he sees fit, in case the patterns that led to the evening that I am going to relate manifest themselves again.
Wenn jedoch im Moment der Geburt der Mond im ersten Viertel stand manifestieren sich diese Neigungen in sehr abgeschwächter Form.
If the Moon was in the first quarter at the time of birth, these tendencies will be manifested in a rather mild way.
Wie würde sich die Schwelle manifestieren?
How would it manifest itself?
Er will Sie töten. Er ist sehr wütend. Das kann sich unter Druck physisch manifestieren.
He's sitting on an awful lot of rage. and it could be manifested physically if he's stressed.
Sie können sich auf dem Holodeck in der Matrix einer Figur manifestieren.
They can manifest themselves on the holodeck in the matrix of a character.
Wir ahnten nicht, dass der Computer diese Ängste manifestieren würde.
We never anticipated the computer would manifest those fears into him.
Dass sich Gedankenenergie physikalisch manifestieren kann.
The energy of thought itself can become substantial.
Gachnar versucht, sich zu manifestieren.
Gachnar's trying to manifest itself to come into being.
Es kann noch eine Weile dauern, bis sich die Symptome manifestieren.
Well, don't. lt may be a long time before the symptoms manifest themselves.
Wieso sollten sie sich in Godzilla manifestieren und Japan angreifen?
Why do they want to destroy Japan?
Sie können sich in der Vergangenheit nicht manifestieren.
They can't manifest themselves physically in the past.
Emotionale Schäden können sich körperlich manifestieren.
Emotional damage can manifest physically.
Sie manifestieren sich in Gestalt der Mutter oder einer alten Schulfreundin.
They first appear as one character. Your mother, an old classmate.
Was soll das heißen, manifestieren?
What do you mean, manifest?

Nachrichten und Publizistik

Viel deutet darauf hin, dass wir uns in einer Art goldenem Zeitalter der Spekulationen, Dokumentierung und Schlussfolgerungen durch die Bürger befinden, die sich normalerweise über das Internet manifestieren und viral um den Erdball verbreiten.
Plenty of evidence suggests that we are in something of a golden age for citizen speculation, documentation, and inference that takes shape - usually on the Internet - and spreads virally around the globe.
Das mag kurzfristig funktionieren, doch falls sich staatliche Ausfallrisiken manifestieren - was, wie meine Forschungen mit Carmen Reinhard nahe legen, wahrscheinlich ist - wird man nun ihrerseits die EZB rekapitalisieren müssen.
That may work in the short term, but if sovereign default risks materialize - as my research with Carmen Reinhart suggests is likely - the ECB will in turn have to be recapitalized.
Schlimmer noch: Politische Meinungsverschiedenheiten manifestieren sich mehr oder weniger entlang nationaler Linien.
Worse still, policy disagreements are playing out more or less along national lines.
Im Gegensatz zu der weit verbreiteten Annahme, wonach die Evolution Jahrtausende braucht, um sich zu manifestieren, deuten jüngste Forschungsergebnisse darauf hin, dass ihre Auswirkungen schon innerhalb von ein paar Generationen sichtbar werden können.
Indeed, contrary to the widely held assumption that evolution takes millennia to manifest itself, recent evidence suggests that its effects can become visible as quickly as in a few generations.
Kontroversestes Merkmal des Gesetzes ist ein Verbot der Pränataldiagnostik in Bezug auf Erkrankungen, die sich erst im Erwachsenenalter manifestieren.
The German law's most controversial feature is a prohibition on prenatal genetic testing for diseases that will manifest themselves only in adulthood.
Der richtige Ansatz besteht darin, übermäßige systemische Risiken zu suchen und zu verhindern, wann immer sie sich manifestieren.
The right approach is to search for and prevent excessive systemic risk wherever it manifests itself.
Einige Veränderungen werden evolutionär vorangehen und viele Jahre brauchen, bis sie sich manifestieren; andere werden plötzlich und durchschlagend erfolgen.
Some changes will be evolutionary, taking many years to manifest themselves; others will be sudden and more disruptive.
Tatsächlich dürfte sich Ahmadinedschads Groll nun, da der Wächterrat Mashai von der Kandidatur ausgeschlossen hat, etwa dadurch manifestieren, dass er vor und nach der Wahl Informationen über Korruption auf höherer Ebene öffentlich macht.
Indeed, now that the Guardian Council has disqualified Mashai from the presidential race, Ahmadinejad's resentment will probably manifest itself in behavior before and after the election, such as releasing information on high-level corruption.
Es überrascht nicht, dass unsere Umfragegruppe chronische fiskalische Ungleichgewichte auf den zweiten Platz der 50 globalen Risiken setzte, die sich im Laufe der nächsten zehn Jahre am wahrscheinlichsten manifestieren werden.
Not surprisingly, our survey group ranked chronic fiscal imbalances second among 50 global risks that are most likely to manifest themselves over the next ten years.
Die Folgen manifestieren sich nun in Form von Immobilienpreisinflation und Börseninflation. Von einer ungezügelten und unkontrollierten Verbraucherpreisinflation ist allerdings - zumindest momentan - nichts zu bemerken.
The consequences of this are now manifested in property and stock market inflation, but not yet in rampant and uncontrolled consumer price inflation - at least for now.
Im allgemeinen sollte es auch in Zukunft das Leitprinzip bleiben, weiterhin bereitzustehen, um Russland Hilfe zu leisten, wenn sich soziale und politische Bedingungen manifestieren, die die Herrschaft des Gesetzes und die ökonomische Reform unterstützen.
In general, the guiding principle in the future should be to continue to stand ready to help Russia if social and political conditions supportive of the rule of law and economic reform manifest themselves.
Die Wende muss sich auch formell manifestieren, in neuen Gesetzen, die für alle sichtbar veröffentlicht werden.
Change must be formally manifested, with new laws that are widely publicized.

Suchen Sie vielleicht...?