Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

manifestiert Deutsch

Sätze manifestiert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich manifestiert nach Englisch?

Filmuntertitel

Welches sich zeitweilig in zyklotymischen Symptomen manifestiert. Dabei ist die Ausdehnung auf parallele oder ähnliche Bereiche des seelisch. Unterbewussten möglich.
Cyclotymic symptoms of temporary nature can develop together in the subconscious.
Das manifestiert sich in der Übersetzung in das Vokabular der Sinnesorgane von allen psychischen, abstrakten oder außersinnlichen Phänomenen.
This would partially manifest itself in the instantaneous translation into the vocabulary of the sensory of all purely psychic, abstract or extrasensory phenomena.
Robert behauptet, bei Insekten und Tieren manifestiert sich die Vielfalt in den diversen Arten.
Isn't it? He claims that in animals and insects, this variety manifests in a series of different species.
Wenn ich die Worte gesagt habe, habe ich meine Unruhe manifestiert.
Once I've said the words, my anxiety becomes manifest, a fact.
Wie konntest du mich verdächtigen? Meine ewige Treue manifestiert sich doch überall.
Frannie, how could you doubt me. when the evidence of my undying faithfulness is everywhere.
Macht manifestiert sich durch Erniedrigung, nur dann ist sie absolut.
Power is inflicting pain and humiliation, otherwise you cannot be sure.
Und er glaubt, dass das Erreichte sich in seiner Person manifestiert.
Self-image to him is a function of what he thinks he's achieved.
Du hast die Schlangen manifestiert.
You manifested the snakes.
Ich habe nichts manifestiert.
I didn't manifest anything.
Sie manifestiert sich selten, nur für kurze Zeit und an verschiedenen Orten.
It manifests infrequently, for only brief periods of time and in varying locations.
Es ist sehr interessant, wie sich das manifestiert.
It's very interesting the way that this manifests itself.
Und in ihr manifestiert sich alle Macht des Okkulten. des Unbekannten in unserer menschlichen Seele.
And they manifest all the power of the occult. The unknown side of the human psyche.
Wie hat sich das manifestiert?
How did it manifest itself?
Hier offenbart sich der imperialistische Charakter solcher Markenidentitäten. Man schafft private Enklaven, in der sich die Marke manifestiert.
And that's where you see the truly imperialist aspirations of branding which is about building these privatized branded cocoons.

Nachrichten und Publizistik

Die Vorteile des Internetzeitalters hatten sich endlich manifestiert.
The benefits of the Internet Age had finally materialized.
Seine Wiederkehr manifestiert sich auf klassische Weise in Form von persönlichen Übergriffen, wie jüngst bei der Ermordung eines jungen Juden in Frankreich oder durch die Schändung symbolischer Orte wie Friedhöfe und Synagogen.
Its comeback takes the classical form of attacks on individuals, like the recent killing of a young Jew in France, or of disfiguring symbolic places, like cemeteries and synagogues.
Heute manifestiert sich Chinas Vorliebe für die Industrieproduktion in großen Fertigungs- und Infrastrukturprojekten, die vom Staat direkt oder indirekt subventioniert werden.
Today, China's proclivity for industrial production is manifested in large-scale manufacturing and infrastructure projects, encouraged by direct and indirect government subsidies.
Da sich Einfluss letztlich anhand von Zahlen manifestiert, dürfte es keine Überraschung sein, dass die Saudis bestrebt sind, den Zustrom muslimischer Pilger Jahr für Jahr zu vergrößern.
As influence is ultimately a matter of numbers, it should come as no surprise that the Saudis seek to maximize the inflows of Muslim pilgrims each year.
Das Leid hält auch in den Teilen des Landes an, in denen der Frieden wiederhergestellt wurde. Es manifestiert sich in sexuellen Gewalttaten, die zum großen Teil von ehemaligen Kämpfern verübt werden und das Land in epidemischem Ausmaß überschwemmen.
Suffering continues even in parts of the country where peace has been restored, manifested in the epidemic of sexual violence, much of it committed by former combatants, that has swept the country.
Im Kern handelt es sich bei dem aktuellen Konflikt zwischen Russland und dem Westen - der sich an der Ukraine-Krise manifestiert - um einen Kampf der Werte.
The current conflict between Russia and the West - centered on the crisis in Ukraine - is, at its core, a clash of values.
Diese Qualifikationslücke manifestiert sich über den gesamten Konjunkturverlauf hinweg in höheren Arbeitslosenzahlen von Arbeitskräften mit einer Schulbildung auf Sekundarstufen-Niveau als von Arbeitskräften mit Hochschulabschluss.
The gap manifests itself in much higher unemployment rates for high-school educated workers than for college-educated workers at every stage of the business cycle.
Die Instabilität des Kreditsektors ist immer da, und die Krise manifestiert sich nur, wenn irgendein plötzlicher Faktor sie auslöst.
The instability in the lending sector is always there, and the crisis manifests itself only if some precipitating factor triggers it.
Das Misstrauen gegenüber Politikern wächst, was sich in niedriger Wahlbeteiligung (mit Ausnahme der letzten Präsidentschaftswahl), Proteststimmen für extremistische Parteien und der Unfähigkeit des Staates manifestiert, sich selbst zu reformieren.
Distrust of politicians is mounting, manifested in weak electoral turnout (except for the last presidential election), protest votes for extremist parties, and the state's inability to reform itself.

Suchen Sie vielleicht...?