Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

manifestieren Deutsch

Übersetzungen manifestieren ins Tschechische

Wie sagt man manifestieren auf Tschechisch?

manifestieren Deutsch » Tschechisch

projevit

Sätze manifestieren ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich manifestieren nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Er soll davon nach Belieben Gebrauch machen, falls die Muster, die zu dem Abend führten, von dem ich hier berichte, sich erneut manifestieren sollten.
Chci, aby ji dle svého uvážení použil i v případě, že by se snad znovu mělo odehrát něco podobného jako toho večera, který teď popíšu.
Eins scheint nun klar zu sein: Statt zu versuchen, die aus der Gesellschaft Ausgeschlossenen wieder zu integrieren, will die Regierung die gegenwärtige Spaltung im Lande manifestieren und sucht den Schulterschluss mit der vermeintlichen Mehrheit.
Teď je celkem jasné, že místo toho, abychom se pokoušeli navrátit tyto odcizené Američany zpět do národní komunity, pověřené úřady se rozhodly přijmout a využít nejednotnosti uvnitř země a stát po boku těch, kteří jsou považováni za většinu.
Wie würde sich die Schwelle manifestieren?
Jak by to vypadalo?
Er ist sehr wütend. Das kann sich unter Druck physisch manifestieren.
Dusí v sobě ohromné množství zloby, což se může projevovat, pokud je ve stresu.
Sie können sich auf dem Holodeck in der Matrix einer Figur manifestieren.
Tyhle bytosti se dokáží projevit uvnitř simulátoru, v systému, který vytváří holopostavy.
Wir ahnten nicht, dass der Computer diese Ängste manifestieren würde.
Nepředpokládali jsme, že počítač bude tyto strachy ztělesňovat.
Gachnar versucht, sich zu manifestieren.
Gachnar se snaží tímhle vším. zhmotnit.
Es kann noch eine Weile dauern, bis sich die Symptome manifestieren.
To neměj. Může trvat dlouho, než se u symptomy objeví.
Wieso sollten sie sich in Godzilla manifestieren und Japan angreifen?
Tak proč nyní chtějí zničit Japonsko?
Sie können sich in der Vergangenheit nicht manifestieren.
Nedokáží sami seme fyzicky projevit v minulosti.
Emotionale Schäden können sich körperlich manifestieren.
Emocionální problémy se můžou projevit fyzicky.
Sie manifestieren sich in Gestalt der Mutter oder einer alten Schulfreundin.
Nejdříve se jeví jako jedna postava. Vaše matka, stará spolužačka.
Was soll das heißen, manifestieren?
Co myslíš tím projevit?
Die manifestieren sich meist im Hals.
Jak jste věděl, že máme prohlídnout krk?

Nachrichten und Publizistik

Das mag kurzfristig funktionieren, doch falls sich staatliche Ausfallrisiken manifestieren - was, wie meine Forschungen mit Carmen Reinhard nahe legen, wahrscheinlich ist - wird man nun ihrerseits die EZB rekapitalisieren müssen.
To se krátkodobě může osvědčit, ale pokud se zhmotní riziko suverénního úpadku - a výzkum, který jsem prováděl s Carmen Reinhartovou, naznačuje, že to je pravděpodobné - bude dále nutné rekapitalizovat ECB.
Laut Heisenberg können sich subatomische Phänomene als Partikel oder Wellen manifestieren; in ähnlicher Weise können Menschen sich abwechselnd wie einzelne Partikel oder als Bestandteile einer größeren Welle verhalten.
Podle Heisenberga se subatomární jevy mohou projevit jako částice nebo jako vlny; podobně lidské bytosti mohou přecházet mezi vystupováním jako jednotlivé částice či jako prvky větší vlny.
Witze zeigen zudem ein gewisses Unbehagen über die offenkundigen Widersprüche, die sich in ihnen manifestieren.
Žerty též prozrazují jistou rozpačitost ze zjevných rozporů, jež odhalují.
Tatsächlich dürfte sich Ahmadinedschads Groll nun, da der Wächterrat Mashai von der Kandidatur ausgeschlossen hat, etwa dadurch manifestieren, dass er vor und nach der Wahl Informationen über Korruption auf höherer Ebene öffentlich macht.
Ostatně když teď Rada dohlížitelů vyřadila Mašáího z prezidentského klání, v Ahmadínedžádově chování před volbami i po nich se nejspíš projeví roztrpčení a mohl by například uvolnit informace o korupci na nejvyšších místech.
Es überrascht nicht, dass unsere Umfragegruppe chronische fiskalische Ungleichgewichte auf den zweiten Platz der 50 globalen Risiken setzte, die sich im Laufe der nächsten zehn Jahre am wahrscheinlichsten manifestieren werden.
Není tedy překvapením, že námi dotazovaná skupina zařadila chronické fiskální nerovnováhy na druhé místo mezi 50 globálními riziky, které se v příštích deseti letech budou s největší pravděpodobností projevovat.
Im allgemeinen sollte es auch in Zukunft das Leitprinzip bleiben, weiterhin bereitzustehen, um Russland Hilfe zu leisten, wenn sich soziale und politische Bedingungen manifestieren, die die Herrschaft des Gesetzes und die ökonomische Reform unterstützen.
Obecně vzato by principem do budoucna měla být připravenost pomoci Rusku, stanou-li se tamní společenské a politické podmínky oporou právnímu řádu a ekonomické reformě.
Die Wende muss sich auch formell manifestieren, in neuen Gesetzen, die für alle sichtbar veröffentlicht werden.
Změna se musí formálně projevit v podobě nových zákonů, které budou široce publikované.

Suchen Sie vielleicht...?