Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

konfrontieren Deutsch

Übersetzungen konfrontieren ins Englische

Wie sagt man konfrontieren auf Englisch?

konfrontieren Deutsch » Englisch

confront

Sätze konfrontieren ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich konfrontieren nach Englisch?

Filmuntertitel

Sollen wir sie konfrontieren?
Shall we have it out?
Sie konfrontieren mich mit einem Fall, der meine Kompetenz übersteigt.
Why, it's a case without precedent. We have no authority.
Den Gehassten konfrontieren, töten oder getötet werden, etwas begleichen.
To face the one you hate, to kill or be killed, to settle something.
Konfrontieren wir sie.
We'll try a direct hit.
Man sollte sie nicht mit mehr Beweismaterial konfrontieren.
It's just as well not to worry them.
Aber man sollte ihn mal mit Kultur konfrontieren.
Nothing like exposing him to culture.
Wir müssen ihn konfrontieren.
Once and for all.
Und am Schluss konfrontieren wir Sie mit dem überraschendsten Ende, dass wir je hatten.
AND, AT THE END, WE'RE GOING TO BELT YOU WITH ONE OF THE MOST SURPRISING ENDINGS WE'VE EVER HAD.
Und dann können wir den Jungen mit dem konfrontieren, was wir wissen.
And then we can confront this boy with what we know.
Ich möchte Sie noch ein letztes Mal mit Costello konfrontieren.
I'd like you to take one more look at Costello.
Sie wollen nach Washington, um das Komitee zu konfrontieren. was den ersten Zusatz der Verfassung betrifft.
They're going to D.C. to challenge the committee on the basis of the First Amendment.
Würden Sie den Zugbegleiter bitten, Stühle und Tische so zu stellen. dass wir die Passagiere mit der Lösung des Falles konfrontieren können?
Would you kindly ask the chief attendant to arrange the tables and chairs so that Signor Bianchi, Dr Constantine and myself can confront the passengers with the solution of the murder?
Ich wollte Marthe nicht mit dem Corpus Delicti konfrontieren.
I didn't want to confront Marthe with the scandalous photograph.
Aber der Rat möchte die Allianzrepräsentanten nicht konfrontieren.
But the Council doesn't want to confront the Alliance representatives.

Nachrichten und Publizistik

Die neue Bundesregierung, die die Deutschen aller Wahrscheinlichkeit nach im September wählen werden, steht vor der schwierigen Aufgabe, die Bevölkerung mit der tatsächlichen Lage zu konfrontieren und die notwendigen Reformen durchzusetzen.
The new government that voters will most likely elect in September will be confronted with the difficult task of confronting Germans with reality and pushing through the necessary reforms.
Zum ersten Mal gibt es prominente arabische Stimmen, die Israel nicht mit jenen pauschalen Schuldzuweisungen konfrontieren, mit denen manche westliche Kritiker noch immer achtlos um sich werfen.
For the first time, prominent Arab voices acquit Israel of the wholesale blame that some Western critics still lazily throw at it.
Obwohl die Technologien und Situationen, mit denen uns Gehirn-Maschine-Schnittstellen konfrontieren, neu und unvertraut erscheinen mögen, bringen sie wenige neue ethische Herausforderungen mit sich.
Although the technologies and situations that brain-machine interfacing devices present might seem new and unfamiliar, they pose few new ethical challenges.
Mit Transparenz und Verantwortung im persönlichen Bereich verhält es sich im Gegensatz dazu schon schwieriger, einerseits aufgrund mangelnder Sichtbarkeit und andererseits, weil wir andere - und uns selbst - nur ungern konfrontieren.
Personal transparency and accountability, on the other hand, are harder, owing both to a lack of visibility and to people's reluctance to confront one another - or themselves.
Und die Frauen auf der Straße protestieren gegen die Gewalt, die ihnen von Fremden, Nachbarn und Bekannten angetan wird - und konfrontieren damit Polizei und offizielle Vertreter, die Derartiges stillschweigend dulden.
And women on the street protest the violence inflicted on them by strangers, neighbors, and acquaintances - and confront the police and officials who condone it.
NEW YORK - Jahrelang setzte der russische Präsident Wladimir Putin Europas Abhängigkeit von russischem Erdgas als außenpolitische Waffe ein, ohne dabei zu fürchten, dass ihn die Europäische Union mit Konsequenzen konfrontieren würde - bis jetzt.
NEW YORK - For years, Russian President Vladimir Putin has wielded Europe's dependence on his country's natural gas as a foreign-policy weapon, without fear of the European Union calling his bluff - until now.
Diese eher undarwinistische Perspektive hat den mittlerweile verstorbenen britischen Paläontologen Beverly Halstead so in Rage versetzt, dass er 1984 nach Kyoto flog, um Imanishi zu konfrontieren.
This rather un-Darwinian perspective so upset a British paleontologist, the late Beverly Halstead, that in 1984 he traveled to Kyoto to confront Imanishi.
Rentner gehören zu den mächtigsten Lobbys in einer Demokratie und Politiker scheuen davor zurück, sie mit derart grundsätzlichen Fragen zu konfrontieren.
Pensioners are among the most powerful lobbies in a democracy, and politicians are loath to confront them on so fundamental an issue.
Es sind nicht allein die Akte des Extremismus - es ist diese Ideologie, die man konfrontieren muss.
It is the ideology, not just the acts of extremism, that must be confronted.
Dem Haager Tribunal wird oftmals vorgeworfen, die fragilen Reformregierungen in Kroatien und Serbien mit unerfüllbaren Forderungen zu konfrontieren, die nur den nationalistischen Politikern in die Hände spielen.
The Hague Tribunal is often blamed for burdening fragile reform governments in Croatia and Serbia with unreasonable requests that play into the hands of nationalist politicians.

Suchen Sie vielleicht...?