Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hindeuten Deutsch

Übersetzungen hindeuten ins Englische

Wie sagt man hindeuten auf Englisch?

Sätze hindeuten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hindeuten nach Englisch?

Einfache Sätze

Wenn ein Kind nicht zur Schule gehen will, so kann dies darauf hindeuten, dass es gehänselt wird.
A child not wanting to go to school can be a sign that it's being bullied.

Filmuntertitel

Lisa sagt, dass deine Eigentümlichkeiten, dein Weinen, deine Verschwiegenheit darauf hindeuten, dass du kurz vor einem Nervenzusammenbruch stehst.
Lisa says that your peculiarities your crying, your secretiveness indicate the verge of a nervous breakdown.
Mir ist egal, worauf die Umstände hindeuten.
I don't care what the circumstances indicate, Jim.
Die Geräte an ihren Gürteln könnten auf die Quelle hindeuten.
Those devices on their belts might indicate the source of the force field.
Bei Menschen habe ich beobachtet, dass die Symptome, die Sie aufweisen, normalerweise auf Eifersucht hindeuten.
Among humans, I have found the symptoms you are displaying usually indicate jealousy.
Das würde auf eine große Bevölkerung hindeuten.
Which would indicate a considerable civilisation there.
Könnte auf etwas hindeuten.
Could indicate.
Ein drittes mögliches Epizentrum ist die Entbindungsanstalt, wo 30 Kinder, die in den 24 Stunden nach dem GUE geboren wurden, alle eine Physiologie aufwiesen, die auf Flug hindeuten würde.
A third possible VUE epicentre is this maternity hospital where 30 children born in the 24 hours following the VUE all showed a physiology that would suggest flight.
Wenn Ihr Verdacht über den Drogenkanal zutrifft, dann könnte Herzogs Gegenwart auf eine DDR-Beteiligung hindeuten, aber es könnte auch eine Aufräumaktion sein, falls Pedrosa außer Kontrolle ist. - Können wir ihn einkassieren?
If your suspicions are right about this Communist drug conduit, then Herzog's presence may suggest East German involvement. or it might be a cleanup maneuver if Pedrosa's out of control.
Es gibt zahlreiche Elemente, die darauf hindeuten dass das Delikt in Verbindung zu gewissen blutigen Ritualen satanistischer Sekten steht.
There are many elements which suggest this is the work of a satanic sect.
Wenn das stimmt, worauf könnten die Dreien hindeuten?
If that were true, what could three indicate?
Die Zuckungen und die schnelle Atmung könnten auf Angst hindeuten.
His twitching and rapid breathing would seem to suggest anxiety.
Sie könnten ihnen Informationen geben, die darauf hindeuten, dass die Cardassianer in der Tat solche Waffen liefern.
Well, biogenic weapons, for example. You could provide them with intelligence which would show that the Cardassians are in fact supplying their colonists with them.
Nein, es gibt nichts, was darauf hindeuten würde.
No, it's nothing to indicate that.
Sahen Sie interne Explosionen, die auf Sabotage hindeuten würden, oder äußere Explosionen, die auf einen Angriff hindeuten könnten?
Were you looking at internal explosions, which would indicate sabotage, or external explosions which might indicate we were under attack?

Nachrichten und Publizistik

Die lang überfällige UNO-Resolution 1701 könnte darauf hindeuten, dass alle Seiten erschöpft sind oder dem internationalen Druck nicht länger standhalten konnten.
The long overdue UN Resolution 1701 may, with its adoption, indicate that all parties are fatigued, or could no longer withstand international pressure.
Die Vereinigten Staaten, Frankreich und Großbritannien bestehen darauf, dass sämtliche Informationen von Geheimdiensten und Augenzeugen darauf hindeuten, dass die Regierung Assad die Angriffe durchgeführt hat.
The United States, France, and the United Kingdom are adamant that all the intelligence and eyewitness evidence points to the Assad government as the perpetrator of the attack.
Aber die Entwicklungen in Ländern wie Ägypten, Syrien und Libyen könnten darauf hindeuten, dass eine Nachfolgregelung nach Erbfolgeprinzipien nicht von Natur aus reaktionär ist.
But, as countries like Egypt, Syria, and Lybia might be indicating, hereditary succession is not an inherently reactionary move.
Das könnte auch der Grund sein, warum die Ergebnisse der Umfragen unter Anwendern der E-Zigarette darauf hindeuten, dass Nikotin in verdampfter Form weniger suchterregend ist.
That may be why PNV user surveys suggest that nicotine is less addictive in its vaporized form.
Doch das Ausscheiden eines Mitgliedslandes würde dennoch darauf hindeuten, dass die Integrität der Eurozone nicht garantiert ist - eine Botschaft, die den Märkten nicht entgehen dürfte.
But a member's exit would still indicate that the eurozone's integrity is not guaranteed - a message that the markets are unlikely to miss.
Auch die neuen Wachstumsprognosen der EZB könnten auf eine Stärkung der Binnenökonomie hindeuten.
Likewise, the new ECB growth forecasts may show the internal economy strengthening.
Es scheint, als manövriere sich Syrien selbst in eine Lage, die auf eine mögliche Auseinandersetzung mit den USA in nicht allzu ferner Zukunft hindeuten könnte.
It seems that the Syrian regime is painting itself into a dark and dreary corner, a development that could set the stage for a potential showdown with the US in the not-so-distant future.
Das kann bedeuten, dass die von mir zitierten Studien nicht auf weit verbreitete Gleichbehandlung, sondern auf weit verbreitete Heuchelei hindeuten.
This may mean that the surveys I have quoted indicate not widespread equality, but widespread hypocrisy.
Diese Entwicklung mag auf eine sich vertiefende bilaterale Beziehung hindeuten.
This may seem to portend an ever-deepening bilateral relationship.
Es wäre durchaus möglich, dass die Misserfolge der letzten französischen Präsidenten auf ein strukturelles Problem im Zentrum der französischen Verfassung hindeuten und nicht nur auf die Schwächen der einzelnen Amtsinhaber.
Indeed, it could very well be that the failures of recent French presidents point to a structural problem at the heart of the French constitution, and not just to the shortcomings of its various incumbents.
Pornographie ist in Wahrheit so speziell auf den Geschmack ihrer Konsumenten abgestimmt, dass Veränderungen in diesem Bereich auf einen beinahe unmittelbaren Wandel in der Gesellschaft hindeuten können.
In fact, porn is so specifically tuned to the tastes of consumers that shifts can indicate changes in a society almost immediately.
Die Menschen neiden den anderen deren Erfolg und fragen sich, ob diese steigenden Aktienpreise nicht auf weitere Anstiege hindeuten.
People become envious of others' successes, and begin to wonder if rising prices don't portend further increases.
Wenn die jüngsten Wirtschaftsdaten auf etwas ernsteres als Schluckauf hindeuten und sich Märkte und Ökonomien weiterhin verlangsamen, könnte es durchaus sein, dass die politischen Entscheidungsträger ohne Handhabe dastehen.
If the latest global economic data reflect something more serious than a hiccup, and markets and economies continue to slow, policymakers could well find themselves empty-handed.
Das ist auch der Grund, warum die offiziellen Daten trotz aller geld- und konjunkturpolitischen Programme auf extrem niedrige Inflationsraten hindeuten.
That is why official data points to extremely low inflation rates over the next few years, despite the monetary and fiscal stimulus.

Suchen Sie vielleicht...?