Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gewichten Deutsch

Übersetzungen gewichten ins Englische

Wie sagt man gewichten auf Englisch?

gewichten Deutsch » Englisch

weight measure

Sätze gewichten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gewichten nach Englisch?

Filmuntertitel

Ich trainiere dort mit Gewichten und schwimme.
I work out there with the weights and I swim.
Ein Sarg mit Gewichten wurde bestattet.
A weighted coffin was buried.
Mit einigen Gewichten in der Unterhose betrügt man die Waage.
Some weights in your pants during weighing will fool your opponent.
Mit Gewichten?
Like a hound?
Die Pflicht ruft. Beginn mit den leichten Gewichten und steigere dich dann etwas.
Remember, start with the lighter weights and work your way up.
Eine Kiste voll mit Büchern dann eine Stange mit Gewichten. Ich wurde zweimal getroffen, Sie Ziege.
A trunk full of books then a set of weights.
Ich dachte, ich mache mal mit Gewichten weiter.
Thought I might continue on with weight training.
Die Hosen wurden mit Gewichten am Hosenbund kontrolliert, um sicher zu stellen das sie im richtigen Moment in einer einzigen Bewegung zu den Knöcheln runterfallen.
The trousers were weighted round the waistband to make sure they fell down to the ankles in one movement.
Er wird mit Gewichten ins Wasser geworfen.
They weight a person and throw him in the water.
Ein toter Junge, der grundlos Ausgehuniform trägt und mit einem Schwert, das nicht scharf sein sollte, und Gewichten am Körper auf dem Meeresgrund liegt.
Dead kid wearing dress whites for no reason, with a sword he shouldn't have on, which is not supposed to be sharp, at the bottom of the ocean with weights on.
Ungefähr so hoch wie die, dass man MacDonald mit Gewichten auf dem Meeresgrund findet.
Oh, about the same as Seaman MacDonald being found at the bottom of the sea with chains around his waist.
Du trainierst mit Gewichten?
Now tell me the truth. You work out with weights, right?
Du machst zunächst einfach weiter mit den Gewichten und Maschinen. Und behalte Joanna im Auge.
Why don't you just keep deburring whatever it is you're deburring and keep an eye on Joanna.
Viele prominente, ehemalige Stierkämpfer berichten, dass die Stiere bewusst geschwächt werden - mit Tranquilizern und Abführmitteln, mit Schlägen auf die Nieren und schweren Gewichten um ihren Hals, und das wochenlang vor einem Kampf.
Many prominent former bullfighters report that bulls are intentionally debilitated with tranquilizers and laxatives, beatings to the kidneys, and heavy weights hung around their necks for weeks before a fight.

Nachrichten und Publizistik

Bei der Festlegung von Maßen und Gewichten und bei der Ausgabe von Banknoten und Münzen sind von oben vorgegebene, einheitlich geltende Regeln unerlässlich.
Rigid, top-down uniformity is essential in the specification of weights and measures and the issuance of currency and coin.
Niemand weiß, wie das Gericht diese und andere Einwände gewichten wird.
Nobody knows how the Constitutional Court will rule on these objections.
Einigen mittelgroßen Ländern, wie Spanien und Polen, gefällt die vorgeschlagene Regelung der Mehrheitsentscheidungen, die nach Bevölkerungszahlen gewichten soll, nicht.
Some middle-sized countries, like Spain and Poland, do not like the proposed majority voting rules, which would operate according to population weights.
Es würde somit die UN-Charta neu gewichten, in der zwar vorgeschrieben ist, dass Diskriminierung gegen Individuen verboten ist, aber nichts über die Diskriminierung ethnischer Gruppen gesagt wird.
It would thus re-balance the UN charter, which now stipulates that discrimination against individuals is prohibited but says nothing about discrimination of ethnic groups.
Es ist Aufgabe der Politiker, nicht der Wissenschaftler, die relativen Kosten und Vorteile der ihnen vorliegenden Alternativen abzuwägen und bei ihren Entscheidungen so zu gewichten, wie es ihnen für richtig erscheint.
It is the business of politicians, not scientists, to consider the relative costs and benefits of the options before them, weighing them as they see fit in reaching their conclusions.
Doch sind Gehässigkeiten in der Politik nichts Neues, und ein Großteil der Belege für den Vertrauensverlust gegenüber der Regierung beruhen auf Umfragedaten, die Reaktionen gewichten, welche durch die Art der Fragestellung beeinflusst werden können.
But nasty politics is nothing new, and much of the evidence for loss of trust in government comes from polling data, which weighs responses that are sensitive to the way questions are asked.
Leider ist der IWF jedoch durch interne Führungsprobleme gelähmt, wobei es vor allem an vernünftigen Ansätzen mangelt, die Stimmanteile von Ländern entsprechend ihres relativen Einflusses in der Weltwirtschaft neu zu gewichten.
Unfortunately, the IMF is paralyzed by the need to confront some internal governance problems, the biggest of which is the lack of a sensible way to recalculate the voting shares of countries as their relative influence in the global economy evolves.

Suchen Sie vielleicht...?