Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gelegt Deutsch

Übersetzungen gelegt ins Englische

Wie sagt man gelegt auf Englisch?

gelegt Deutsch » Englisch

put lied putting posed introduced

Sätze gelegt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gelegt nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Wind hat sich gelegt.
The wind calmed down.
Der starke Wind hat sich in der Nacht gelegt.
The strong wind died away at night.
Er hatte sich kaum ins Bett gelegt, da schlief er schon.
He had hardly got into bed when he fell asleep.
Ich habe es in die Schublade gelegt.
I put it in the drawer.
Das Problem ist vorerst ad acta gelegt worden.
That problem has been shelved for the time being.
Unsere Hennen haben gestern eine Menge Eier gelegt.
Our hens laid a lot of eggs yesterday.
Wir haben eine Falle gelegt, um einen Fuchs zu fangen.
We set a trap to catch a fox.
Meine Hennen haben letztes Jahr weniger Eier gelegt.
My hens laid fewer eggs last year.
Ich habe die Tüte entweder neben oder auf den Stuhl gelegt.
I put the bag on or beside the chair.
Auf die Sicherheit der Passagiere wurde sehr viel Wert gelegt.
Much attention was paid to the safety of the passengers.
Sie ist in das Zimmer gegangen und hat sich aufs Bett gelegt.
She went into the room and lay on the bed.
Der Sturm scheint sich gelegt zu haben.
It appears the storm has calmed down.
Der Sturm hat sich gelegt.
The storm has died down.
Es war Sokrates, der die Grundlagen der Logik gelegt hat.
It was Socrates who laid the foundation of logic.

Filmuntertitel

Die Niederlanden spielen noch immer eine wichtige Rolle in einem Gebiet wo noch immer neue Entdeckungen gemacht werden, neue Instrumenten entwickelt werden und die Grenzen unseres Können und Wissen immer wieder weiter gelegt werden.
The Netherlands continue to play an important role in an area where new discoveries are still being made, new instruments are being developed and the frontiers of our know-how and knowledge are constantly being pushed out.
Nächste Woche wird das letzte Gleis gelegt und der Bahnhof von Blida wird eingeweiht.
Next week, we'll be laying down the last railroad track. We're also inaugurating the new Blida station.
Ja, die hat sie auf den Schminktisch gelegt.
Yes, she put it on her vanity.
Wir haben in jedes Zimmer Wolfswurz gelegt.
We've placed wolfsbane in every room.
Sie haben schon mehrere Finten gelegt.
We had to drown the gat, but we saved you a little black gitten.
Wo hab ich mir schlafen gelegt? Auf ner Rennbahn?
Where am I sleeping, on a race track?
Sie haben die Finger auf was Gutes gelegt und wollen es nicht loslassen.
You've got hold of a good thing and you're going to hang on to it?
Sie tut so, als ob Sie den Arm um meine Taille gelegt hätten.
Solicitation?
Jegliches Geld und Wertgegenstände, die in unseren Besitz gelangen, werden in einen gemeinsamen Fundus gelegt, und aus diesem Fundus wird zuerst Geld entnommen, um das Schiff auszubessern und auszustatten.
All moneys and valuables which may come into our possession. shall be lumped together into a common fund. and from this fund shall first be taken the money. to fit, rig, and provision the ship.
Hätte Sie vielleicht übers Knie gelegt und Ihnen eine Tracht Prügel verpasst.
He probably would have taken you over his knee and given you the spanking of your life.
Würdest du mir sagen, wieso du den Karobuben auf den König gelegt hast?
It's an old family custom.
Ich habe Nanine zur Ruhe gelegt, als ich nach dem Theater vorbeikam.
Nanine's sleeping. I made her lie down when I looked in after the theater.
Du hattest Deinen Arm um mich gelegt.
You had your arm around me.
Nun, da sich der Hütesturm gelegt hat, befahl die Rennleitung, die Rennbahn zu räumen.
Now that the storm of hats has subsided the stewards have ordered the track cleared for action.

Nachrichten und Publizistik

Die Militärreform wurde auf Eis gelegt.
Military reform has been reversed.
NEW YORK: Es wird heute gerne suggeriert, dass, wenn sich der Staub der globalen Finanzkrise erst einmal gelegt hat, klar werden könnte, dass die von den USA bestimmte Nachkriegswelt zu Ende gegangen ist.
NEW YORK - It has become popular to suggest that when the dust settles from the global financial crisis, it may become clear that the United States-led post-war world has come to an end.
Doch wurde diese geplante Währungsunion, deren Start bis vor Kurzem für 2009 vorgesehen war, jetzt auf Eis gelegt.
But that planned monetary union, until recently envisaged to be launched in 2009, has now been put on ice.
Diese simple Logik hat die amerikanische Politik stärker als je zuvor in die Hände der Reichen gelegt.
This simple logic has put American politics in the hands of the rich as never before.
Auf Vögel wird momentan nur deshalb so viel Augenmerk gelegt, weil die Ausbreitung des Virus bei ihnen so leicht nachzuvollziehen ist.
Birds are the greatest concern today only because the spread is easy to see.
Niemand jedoch hat nahe gelegt, dass Corzine wegen seines dummen und ungesetzlichen Handelns zurücktreten solle.
Yet no one suggested that Corzine should resign because of his foolish and illegal act.
In einem aktuellen Fall hat ein spanischer Richter Haftbefehle gegen den chinesischen Ex-Präsidenten Jiang Zemin und den chinesischen Ex-Ministerpräsidenten Li Peng erwirkt, denen Verbrechen zur Last gelegt werden, die in Tibet begangen wurden.
In a current case, a Spanish judge is seeking arrest warrants against Jiang Zemin, the former president of China, and Li Peng, a former Chinese prime minister, for alleged crimes committed in Tibet.
Die Europäische Union ist eine positive Kraft hinsichtlich der Förderung von Menschenrechten in Ländern, die eine EU-Mitgliedschaft anstreben, hat aber keine Kompetenz an den Tag gelegt, ihren Einfluss weltweit geltend zu machen.
The European Union has been a positive force in promoting rights in those countries aspiring to membership, but it has not demonstrated a capacity to exercise influence worldwide.
Deutschland könnte zu Recht argumentieren, dass es beim Handel eine relativ freizügige Haltung an den Tag gelegt hat und trotz seiner chronischen Überschüsse nicht bestraft werden sollte.
Germany might rightly argue that it has followed a relatively laissez-faire attitude towards trade, and that it should not be punished, despite its chronic surpluses.
Das alles deutet auf eine klare Schlussfolgerung hin: die Zukunft Afghanistans muss endlich in die Hände der Afghanen gelegt werden.
All of this points to a clear conclusion: Afghanistan's future must finally be put in the hands of Afghans.
Die Debatte über die Spiele in Peking verdient also mehr Fairness, als bis jetzt an den Tag gelegt wurde.
So the debate about the Beijing Games deserves more fair play than it has received.
Sie alle sind vereint in ihrer Ablehnung einer Pax Americana im Nahen Osten und bisher haben sie beträchtliche Hartnäckigkeit an den Tag gelegt, wenn es darum ging, die amerikanischen Vorbedingungen für einen Dialog zu ignorieren.
All are united in their rejection of a Pax Americana in the Middle East, and all have so far shown remarkable resilience in ignoring America's pre-conditions for a dialogue.
Schwellenländer haben bisher nicht die Art von globaler Führung an den Tag gelegt, die eine Bejahung dieser Frage nahelegt.
Emerging-market economies have not yet shown the kind of global leadership that suggests an affirmative answer to this question.
Sowohl während der Jahre des Erwerbs grundlegender Fachkenntnisse an der medizinischen Fakultät als auch während der Zeit als Assistenzarzt jedoch wird das größte Gewicht auf ein Verständnis von biologischen Krankheitsprozessen und Apparatemedizin gelegt.
In medical schools, however, the curriculum in both the basic science and clinical apprenticeship years places the greatest emphasis on understanding the biology of disease processes and high-technology treatments.

Suchen Sie vielleicht...?