Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geknüpft Deutsch

Übersetzungen geknüpft ins Englische

Wie sagt man geknüpft auf Englisch?

geknüpft Deutsch » Englisch

connected

Sätze geknüpft ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geknüpft nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Mensch ist ein Seil, geknüpft zwischen Tier und Übermensch - ein Seil über einem Abgrunde.
Man is a rope, knotted between animal and superman - a rope over an abyss.

Filmuntertitel

Er hat gute Kontakte geknüpft.
He's made some good contacts.
Das Schlinge für meinen Nacken wurde noch nicht geknüpft.
The rope has not been made that'll go around my neck.
Wir haben eine kleine Bedingung an unseren Beitrag geknüpft.
We have attached a small condition to our contribution.
Ich sagte ihm, mein jetziger Posten sei an Bedingungen geknüpft, und jede Veränderung käme ungelegen.
I told him we had an understanding about my duties. It would be away, and it would be inconvenient for me to change.
Das Band, das uns verbindet, kann nicht fester geknüpft werden, und heute will ich das öffentlich bezeugen.
Nothing could make stronger our bond.. buttonightIwish to share it with you all.
Haben Sie die in Rom geknüpft?
But I suppose during your stay in Rome, you made many interesting contacts.
Wenn einmal eine Beziehung geknüpft ist, hat man seine liebe Not, sie wieder abzubrechen!
Once you've got a relationship you have a hard time getting rid of them again!
Verzeihen Sie, wenn ich das so sage, aber sind Sie sicher, dass daran keine Bedingungen geknüpft sind?
Forgive me for saying this, but are you sure there's no strings attached?
Romains Lachen zerstörte alles. Es zerriss die Fäden, die zwischen dem einen oder anderen geknüpft worden waren.
Romain's laughter broke down the bridges and barriers between one and all.
Cavanaugh muss wichtige Beziehungen im Gefängnis geknüpft haben.
Cavanaugh must have made some powerful connections while he was in prison.
Er hat bereits Kontakte geknüpft, über die er an den Widerstand herankommen will. Gut.
He's already made a contact. that he believes we'll put him in touch with the Resistance.
Ich hab Verbindungen geknüpft, hatte eine Zukunft.
I was making contacts. I had a future.
An die Schwarzes-Fleisch- Konzession. waren leider politische Bedingungen geknüpft.
The black meat concession turns out to have some unfortunate political strings attached.
Wenn du ihr was versprachst, dich verpflichtet fühlst, und wenn daran eine Scheidung geknüpft ist, gib sie meinetwegen nicht auf.
If promises were made, or if you feel in some way pledged to her, even if it means her getting a divorce then don't give her up because of me.

Nachrichten und Publizistik

Diese Maßnahmen sollten allerdings an die Bedingung geknüpft werden, dass Kutschma die ukrainische Verfassung und die Demokratie nicht antastet.
But these should be made conditional on Kuchma leaving the country's constitution and democracy alone.
Doch als dann die Steigerungen der Grenzproduktivität aus diesen Investitionen geringer wurden, blieben Überleben und Vergütung von Führungskräften weiter an die Entwicklung des Aktienkurses geknüpft.
But, as the marginal productivity gains from such investment began to fall, senior managers' survival and compensation continued to be tied to stock-market performance.
Zwischen den USA und China soll ebenfalls eine neue spezielle Beziehung geknüpft werden.
The US and China are said to be forging a new special relationship.
Es würde hohe Kredite an illiquide Länder wie Italien vergeben, die an Bedingungen geknüpft sind, die solchen Ländern helfen sollen erneut zu angemessenen Kosten Geld auf den Märkten beschaffen zu können.
It would offer large lines of credit to illiquid countries like Italy, with conditionality intended to help such countries resume borrowing from markets at reasonable cost.
Dies war an eine entscheidende Forderung geknüpft: keine Einigung ohne die amerikanische Zusage, auf Bemühungen zur Herbeiführung eines Regimewechsels zu verzichten.
This was coupled with a critical demand: no deal without America's commitment to eschew regime change.
Auch Indiens Aufschwung als Wirtschaftsriese ist an die Ereignisse nach 1989 geknüpft.
India's rise as an economic giant is also linked to the post-1989 events.
Schließlich gibt es keine strategische Partnerschaft der EU, die nicht an Bedingungen geknüpft ist.
After all, no EU strategic partnership is unconditional.
Darüber hinaus beruht die Budgethilfe, die an nationale Strategien zur Armutsbekämpfung geknüpft ist, auf der fragwürdigen Annahme, dass die Volkswirtschaft eines Partnerlands zugunsten der Ärmsten arbeitet.
Furthermore, budget support that's linked to national poverty-reduction strategies also rests on the questionable assumption that the political economy of a partner country works to the benefit of the poorest.
Wir haben die erforderlichen internen Verfahren und Fazilitäten in Bewegung gesetzt, um schnell Geld bereitstellen zu können - nur an die Bedingung geknüpft, dass dieses für die anstehenden zentralen krisenpolitischen Reaktionen verwendet werden muss.
We have set in motion the internal procedures and facilities that will allow us to provide resources quickly, with conditions limited to the core crisis-policy response at hand.
Amerikas Großmachtstatus war immer an das Maß seiner Staatsschuld geknüpft.
America's Great Power status has always been tied to its level of debt.
Die Verbindung zwischen gemeinsamen und privaten Interessen der Amerikaner ist, wenn überhaupt, viel stärker geworden, auch wenn ihre privaten Interessen an ein Postfach auf den Cayman Islands geknüpft sind.
The connection between the general interest and the private interest of individual Americans has, if anything, become much stronger, even if their private interest is tied to a post office box in the Cayman Islands.
Alle Varianten der EU-Anleihen sind an vermeintlich strenge Bedingungen geknüpft.
All variants of Eurobonds come with supposedly strong conditionality.
Gegenwärtig werden bestimmte Gemeinkosten etwa für Hauptquartiere gemeinsam finanziert, wobei die Beiträge aller Mitglieder an deren BIP geknüpft sind.
There is currently common funding for certain shared costs, such as headquarters, with contributions linked to the member states' GDPs.
Es müssen nicht nur engere wirtschaftliche, sondern auch politische Verbindungen geknüpft werden.
It needs not just closer economic ties, but also closer political ties.

Suchen Sie vielleicht...?