Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geführt Deutsch

Übersetzungen geführt ins Englische

Wie sagt man geführt auf Englisch?

geführt Deutsch » Englisch

guided led undertaken lead

Sätze geführt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geführt nach Englisch?

Einfache Sätze

Da hat man dich ganz schön in die Irre geführt.
You've been properly led up the garden path.
Die Erfindung des Fernsehers hat zu einer radikalen Veränderung unseres Alltags geführt.
The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
Es hat zu nichts geführt.
It has resulted in nothing.
Es hat zu nichts geführt.
It came to nothing.
Was hat dich in diese Stadt geführt?
What has brought you to this city?
Ich habe früher ein Tagebuch geführt.
I used to keep a diary.
Die letzten Jahre habe ich auf Englisch Tagebuch geführt.
I have kept a diary in English these ten years.
Ich wurde an meinen Platz geführt.
I was ushered to my seat.
Ich kann nicht sagen, dass Herr Kelly das Leben eines Heiligen geführt hat.
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
Der heftige Regen hat dazu geführt, dass keine Züge mehr fuhren.
The heavy rain caused all the trains to stop.
Meine Anstrengungen haben zu keinem Ergebnis geführt.
My efforts produced no results.
Ich habe ein Telefongespräch mit ihm geführt.
I had a phone call from him.
Er hat ein einfaches Leben geführt.
He led a simple life.
Sie haben ein glückliches Leben geführt.
They lived a happy life.

Filmuntertitel

Am nächsten Tag war ihr der Traum noch sehr lebendig in Erinnerung und unwiderstehlich zog es sie an die Orte, an die ihre Pflegeschwester sie im Traum geführt hatte.
The next day, the dream lingered and would not fade and she was irresistibly drawn to the places her foster sister had taken her in the dream.
Gelobt sei Gott, der dich hierher geführt hat!
Thank God you are here!
Die Angeklagte wird rückwärts in die Folterkammer geführt, damit sie den Richter nicht verhexen kann wenn sie eintritt.
The accused is taken backwards into the torture chamber, so as not to bewitch the judge when entering.
Unser Vater, wir danken dir, uns ins versprochene Land geführt zu haben und dass du unsere Füße sicher durch die Gefahren unserer Pilgerzeit geleitet hast.
Our Father, we thank thee for leading us to this land of promise, for guiding our footsteps safely through the dangers of our pilgrimage.
Ich habe Ihre Bücher geführt, ich bin genau im Bilde.
I've kept your books for you, and I know all about you.
Ihr Bürger habt diesen Krieg geführt.
You peasants have fought this war.
Hat er dich schon einmal geführt?
Did he guide you before?
Sie hat Sie so aufs Glatteis geführt, New York wird ewig lachen.
She took you for a sleigh ride New York will laugh about for years.
Nein, Sie haben nicht alles erzählt. Z.B. was Sie in Housemans Büro geführt hat.
Would you tell me one thing, the nature of your business in Houseman's office.
Welches Leben hast Du geführt?
What life have you been leading?
Na, was hat euch denn hierher geführt? Komm.
What was your reason for coming here?
Ich fühle mich wie eine Ziege, die zur Opferbank geführt wird.
I feel like a goat being prepared for the sacrifice.
Ich habe mit ihnen geredet, sie geführt.
I showed them the way.
Siehst du, Mary egal, wie gut sie sich im Gefängnis geführt haben sie werden nur auf Bewährung entlassen, wenn sie einen Job haben.
You see, Mary. no matter how good a person's record has been in prison they can't get out on parole unless they have a job to come to.

Nachrichten und Publizistik

Obwohl der Terrorismus im Namen der Demokratie bekämpft wird, hat der Kampf aufgrund der offiziellen Gesetzgebung und der allgemeinen Angst in Wirklichkeit zu einer eindeutigen Schwächung der Demokratie geführt.
While terrorism is fought in the name of democracy, the fight has in fact led to a distinct weakening of democracy, owing to official legislation and popular angst.
Er war aber kaum für den Hochmut verantwortlich zu machen, der zu dem politischen Erdrutsch von 1973 geführt hat, trotzdem musste er zusammen mit den anderen den Hut nehmen.
He could hardly have been held responsible for the hubris which led to the avalanche of 1973, yet it nonetheless brought him down as well.
Diese geografische Lage hätte zu einer komplizierten Situation für Russen geführt, die bei einer Reise zwischen Kaliningrad und Russland mit strengen Visumbestimmungen konfrontiert gewesen wären.
This could have incited a complicated situation where Russians were faced with tough visa requirements when travelling between Kaliningrad and Russia proper.
Waren es neue wissenschaftliche Informationen, die dazu geführt haben, dass das Flugverbot aufgehoben wurde, oder spiegelten sich darin persönliche und wirtschaftlich schwierige Umstände wider, die durch das Verbot hervorgerufen wurden?
Was it new scientific information that led to the lifting of the flight ban, or was it a reflection of the hardship, both personal and economic, that the ban was causing?
Die britische Politik gegenüber der EU hat jedoch häufig zu schlechteren statt besseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaaten geführt.
But British policy towards the EU has often led to worse rather than better relations among member states.
An beiden dieser Fronten hat die mangelnde strategische Vision der EU zu dem Eindruck geführt, Europa werde durch den russischen Präsidenten Wladimir Putin immer wieder ausmanövriert.
On both of these fronts, the EU's lack of strategic vision has created the impression that Europe is repeatedly being outmaneuvered by Russian President Vladimir Putin.
Während Milliarden von Dollar an Hilfsgeldern zu Verbesserungen in städtischen Gebieten geführt haben, wo Gesundheitseinrichtungen gebaut und Hebammen ausgebildet wurden, hat sich an den Müttersterblichkeitstatistiken insgesamt kaum etwas geändert.
While billions of dollars in aid have led to improvements in urban areas, where health facilities have been built and midwives trained, the overall maternal death figures have hardly changed.
Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.
Aber eine EU mit 10 neuen Mitgliedern kann einfach nicht mehr nach dem Muster der vergangenen Jahrzehnte geführt werden.
But an EU with 10 new members simply cannot be run as it has for decades.
In Kombination mit der Schließung deutscher Kernkraftwerke hat dies ironischerweise zu einem Comeback der Kohle geführt.
Along with the closure of German nuclear power stations, this has led, ironically, to a resurgence of coal.
Obwohl die drohende Anklage al-Bashirs in Khartum zu Protesten geführt hat, erwartet niemand, dass er in absehbarer Zeit vor Gericht erscheint.
Although the threatened indictment of al-Bashir has prompted protest in Khartoum, no one expects him to appear in court soon.
Dies hat in den an den Indischen Ozean grenzenden Ländern zu einem verwandten Problem geführt: zur Uneinigkeit zwischen den an der Küste lebenden, stärker arabisierten Muslimen und den nicht arabisierten Muslimen im Landesinneren.
This has led to a related problem in countries bordering the Indian Ocean: disunity between coastal, more Arabized Muslims and the non-Arabized Muslims of the interior.
Gewiss kann die Landwirtschaft, die von den Eliten und gebildeten Städtern in ihrer Abwesenheit geführt wird, Afrikas dringenden Nahrungsmittelbedarf nicht vollständig befriedigen.
To be sure, absentee farming by elites and educated urban workers can't solve all of Africa's urgent food needs.
Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungen von jenen anhören zu müssen, die - am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken - das globale Finanzsystem an den Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursacht haben.
It is a little precious to hear such pontifications from those who, at the helm of central banks, finance ministries, and private banks, steered the global financial system to the brink of ruin - and created the ongoing mess.

Suchen Sie vielleicht...?