Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ermöglicht Deutsch

Übersetzungen ermöglicht ins Englische

Wie sagt man ermöglicht auf Englisch?

ermöglicht Deutsch » Englisch

enables enabled

Sätze ermöglicht ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ermöglicht nach Englisch?

Einfache Sätze

Das Gesetz ermöglicht uns, eine Rente zu bekommen.
The law enables us to receive an annuity.
Das Zimmer ermöglicht einen ausgezeichneten Blick auf den See.
The room commands a fine view of the lake.
Das Flugzeug ermöglicht Überschallgeschwindigkeiten.
The airplane is capable of supersonic speeds.
Dieser Turm ermöglicht einen Rundblick über die Stadt.
This tower commands a full view of the city.
Wenn Sie bereits ein Konto haben, gibt es ein System, welches es Ihnen ermöglicht E-Mails zu senden und zu empfangen.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Seine Kenntnis des Chinesischen ermöglicht es uns, unseren Plan reibungslos auszuführen.
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
Ihr hohes Einkommen ermöglicht es ihr, jedes Jahr nach Paris zu fahren.
Her large income enables her to go to Paris every year.
Sein großes Einkommen ermöglicht ihm jedes Jahr Überseereisen.
His large income makes it possible for him to travel overseas every year.
Angeblich ermöglicht die Methode der Injakulation Männern multiple Orgasmen.
The injaculation method allegedly enables men to have multiple orgasms.
Schwitzen ermöglicht dem menschlichen Körper, seine Temperatur zu regulieren.
Sweating allows the human body to regulate its temperature.
Mein neuer Wagen ermöglicht es mir, jederzeit überall hinzufahren.
My new car enables me to go anywhere, anytime.
Ich möchte allen danken, die dieses Ereignis mit ihrem Fleiß ermöglicht haben.
I want to thank all of you who worked so hard to make this event happen.
Die neue Software ermöglicht es mir, von zu Hause aus zu arbeiten.
The new software enables me to work from home.
Globaler Handel ermöglicht einen größeren Warenaustausch.
Global trade enables a wider exchange of goods.

Filmuntertitel

Dein Beschleuniger ermöglicht es dir nicht nur sehr schnell zu sein.
Your Accelerator isn't merely an ability that allows you to move around at a high velocity.
Dieser junger Offizier war zu arm, um Zerlina zu heiraten, und das Medaillon hätte ihm das ermöglicht.
This young officer was too poor to marry Zerlina and the medallion would have made it possible.
Mein Lord Botschafter, dieser Pass ermöglicht Ihnen eine sichere Reise bis zur Grenze.
My Lord Ambassador. this passport will assure your safe journey to the border.
Das ist sehr freundlich von Ihnen, Sir, aber der Erfolg mit Seaboard ermöglicht mir die Verwirklichung eigener Pläne.
That's very kind of you, sir but the success of the Seaboard deal makes possible a certain plan of my own.
Nach Ihnen, da Ihre Zeit und Ihr Geld ihn ermöglicht haben.
I ought to name it after you since your time and money made it possible.
Die Stadt wird in 14 Zonen aufgeteilt. Der Schröder-Plan, den wir schon in anderen Städten angewandt haben, ermöglicht uns die Erfassung der gesamten Bevölkerung mit minimalstem Kräfteaufwand.
The city will be divided into 14 zones, the Schrueder Plan that we have already applied in various European cities allows for scientific regrouping of large masses of men, using the same forces.
Du hast es erst ermöglicht.
You were the inside man.
Unsere Geräte empfangen dieses Signal des Oszillators. Das ermöglicht es uns, ihre exakte Position zu bestimmen.
Our receivers pick up that sound from the oscillator. which enables us to cross-plot their exact position.
Und dass Sie mir das ermöglicht haben.
And I'll never forget you for making it possible.
Was glaubst du, welches Geld dir dieses Luxusleben ermöglicht hat?
What do you think you've been living on all this time, playing on, traveling on?
Es wird ein Kamel kommen und ermöglicht mir sogar ein Bad.
Camels arriving. Perhaps even a bath.
Geld kann alles, es ermöglicht alles, es gibt alles.
Money buys everything. You can have anything.
Dabei sind es kluge Leute wie du, die den Fortschritt ermöglicht haben.
Yet progress was created by people with brains, like you.
Das ermöglicht ihnen eine erstaunliche militärische Taktik.
Once they do, they adopt an extraordinary military tactic.

Nachrichten und Publizistik

Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht.
For everyone else, a kind of state of emergency was proclaimed that has allowed state interference in essential civil rights.
Da die birmesischen Generale sich kaum öffentlich äußern, ist es kaum nachvollziehbar, warum sie Wahlen ermöglicht haben, die Thein Sein an die Macht brachten, oder warum sie mit der lang unterdrückten Opposition einen Dialog aufgenommen haben.
Because Burma's generals say almost nothing in public, it is difficult to fathom why they allowed elections that elevated Thein Sein to power, or to explain their willingness to embrace dialogue with the long-suppressed opposition.
Die Ratifizierung des Lissabon-Vertrags ermöglicht einen gewissen visionären Realismus in der europäischen Politik, da es keine institutionellen Hindernisse mehr für die zukünftige Vergrößerung der EU gibt.
The ratification of the Lisbon Treaty allows for an element of visionary realism in European politics, as there are no longer any institutional obstacles to the future enlargement of the EU.
Man kann die Bauern langfristig nur dann vom Opium entwöhnen, wenn man ihnen ein nachhaltiges Auskommen ermöglicht.
Farmers will be weaned off opium over the long term only if they have sustainable livelihoods.
Schließlich kann geliehenes Geld das Wachstum ankurbeln, indem es den Menschen ermöglicht, mehr auszugeben, als sie haben.
After all, by allowing people to spend more than they have, borrowed money can fuel growth.
Unglücklicherweise verwarf die DPJ einen von der LDP unterstützten Gesetzesentwurf zur Reform des öffentlichen Dienstes, der es der DPJ ermöglicht hätte, die Bürokraten durch eine Armee von politischen Beauftragten zu ersetzen.
Unfortunately, the DPJ scrapped an LDP-sponsored civil-service reform bill, which would have allowed the DPJ to replace mandarins with an army of political appointees.
Ihre Verteidiger betonen, dass diese Firmen oft über eine viel langfristigere Vision verfügen als übliche Aktiengesellschaften, was ihnen lang andauernde und beständige Beziehungen zu ihren Kunden und Lieferanten ermöglicht.
Their defenders point out that such companies often have a much longer-term vision than is true of managerial capitalism, which enables them to establish strong and enduring relationships with their customers and suppliers.
Das religiöse Recht des Hinduismus etwa ermöglicht es Frauen, einen gleichen Anteil am Reichtum ihrer Eltern zu fordern, aber dieses Recht wird selten ausgeübt.
Hindu religious law, for example, allows a woman to claim an equal share in her parents' wealth, but few exercise this right.
Und wir sollten einigen Mittelmeerstaaten den Assoziierungsstatus gewähren, der ihnen eine schrittweise Integration mit dem EU-Binnenmarkt und die Teilnahme an EU-Programmen ermöglicht.
Let us also grant some Mediterranean countries association status that will allow them to integrate progressively into the EU's internal market and participate in EU programs.
Die nächste Präsidentin oder der nächste Präsident Amerikas muss auch den Dialog mit den Bürgern verbessern, deren weitverbreitete Verdrossenheit die US-Führung nötigt - oder es ihr ermöglicht - eine schwache Außenpolitik zu verfolgen.
America's next president must also improve engagement with citizens, whose widespread disaffection constrains - or allows - US leaders to pursue a weak foreign policy.
Die panische Reaktion der Öffentlichkeit, die die Errichtung der Gefangenlager auf Guantanamo ermöglicht hat, gibt es nicht mehr.
The panicky public response that permitted the establishment of GITMO is no more.
Mit dem Abkommen wird bestenfalls der Status quo aufrechterhalten und in mancherlei Hinsicht ermöglicht es sogar die Weiterentwicklung des iranischen Atomprogramms.
At best, the agreement maintains the current status quo, and in some respects even allows for further development of Iran's nuclear program.
Statt einer Begnadigung möchte er, dass das Parlament ein Gesetz erlässt, das Timoschenko einen Behandlungsaufenthalt in Deutschland ermöglicht, aber unter der Bedingung, dass sie im Fall ihrer Rückkehr in die Ukraine ihre Gefängnisstrafe fortsetzt.
Rather than a pardon, he wants parliament to pass a law allowing Tymoshenko to go to Germany for treatment, but on the condition that she would resume her prison sentence should she return to Ukraine.
Wenn man den Bauern hilft, einfache Technologien zu erwerben, ermöglicht dies eine Steigerung der Einkommen, und sie können Bankguthaben und Sicherheiten erwerben.
If farmers can be helped to obtain simple technologies, income can rise, and they can accumulate bank balances and collateral.

Suchen Sie vielleicht...?