Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entsprungen Deutsch

Übersetzungen entsprungen ins Englische

Wie sagt man entsprungen auf Englisch?

entsprungen Deutsch » Englisch

arisen from arisen

Sätze entsprungen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entsprungen nach Englisch?

Filmuntertitel

Schön, damit sie nicht denken, ich wäre hier irgendwie aus den Wäldern entsprungen, Miss P..
Before you decide I'm just a character who stumbled out of the woods, Miss P.
Ihr seht aus wie aus dem Leichenhaus entsprungen.
It's like a morgue here. Here's a man who knows Scucchia.
Penny, was immer du glaubst, gesehen zu haben. es ist deiner Fantasie entsprungen.
Penny, darling, whatever you thought you saw last night you must realise you imagined it.
Oh, Sie sehen heute aus, als seien Sie einem Gemälde entsprungen!
My, you look like a picture this afternoon.
Er kann die sofortige Zellzerstörung von Loreleys Metamorphose bewirken zurückschicken in die Dunkelheit der alten Sagen und Legenden aus denen sie entsprungen ist.
It can destroy Loreley's cellular mutations and send her back to the dark night of legend from which she has emerged.
Sie ist schüchtern und zart, während diese einem russischen Roman entsprungen ist.
Here's the one who's shy and gentle, followed by one who's straight out of a Russian novel.
Wie einem Plakat für die Armee entsprungen.
You're a poster for the modern army.
Die einzige Entschuldigung, die ich für Sie finden kann, ist, dass Sie einem Irrenhaus entsprungen sind.
The only excuse I can find for you gentlemen. is that you're from a loony farm.
Du siehst aus wie dem Fernsehen entsprungen.
You look like a goddamn TV show.
Er hat wenigstens an meinen Geburtstag gedacht. Im Gegensatz zu zwei gewissen Leuten. die auf schmerzhafte Art und in einem Fall. sogar rückwärts, meinen Lenden entsprungen sind.
At least he cared enough to remember my birthday which is more than I can say for two certain people who sprang painfully, and in some cases backwards from my loins.
Im Namen des Fegefeuers, dem ihr entsprungen seid!
Remember the fires from hell that forged you!
Er ist aus dem Zoo entsprungen, und ich werde ihn wieder zurückbringen.
He is a mental patient that I am taking downtown.
Obwohl er anscheinend ihrer Mitte entsprungen war. verkörpert er nichtsdestoweniger die Negation ihrer ganzen Natur.
Though He apparently sprang from their midst He embodies the negation of their whole nature.
Welchem Superhirn ist das denn entsprungen?
Which scientific minds came up with this one?

Nachrichten und Publizistik

Langsam wird Ihnen klar, dass die Stimme, die Sie gehört haben, Ihrem eigenen Bewusstsein entsprungen sein muss.
It dawns on you that the voice you heard must have sprung from your own mind.

Suchen Sie vielleicht...?