Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingefrorene Deutsch

Sätze eingefrorene ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingefrorene nach Englisch?

Filmuntertitel

In dem Labor waren kryogenisch eingefrorene Körper.
The bodies in that lab that were cryogenically frozen.
Das Ziel ist so nahe und doch so fern. Ich habe zwar eine eingefrorene Gewebeprobe, aber ich brauche den ganzen Tumor.
But nevertheless. I no longer delude myself that a solution will appear from nowhere.
Eine falsche Flugbahn, eingefrorene Antriebe.
The trajectory may be off. Their thrusters may be frozen.
Eingefrorene Steaks.
Frozen steaks.
Eingefrorene Schönheitskönigin.
Whoo! Frosted beauty queen!
Eingefrorene Konten!
They froze the accounts.
Morde, eingefrorene Babys. vergiss dein Schmierblatt.
No more murders, psychopaths, frozen babies, forget this crap.
Damit wir zu unserer Ernährung auch frische Vitamine bekommen und nicht nur das eingefrorene Zeug essen.
Maybe get some fresh vitamins in our own system instead of just the freeze dried stuff.
Eingefrorene haben so wenig Wiederverkaufswert, es scheint ein unwahrscheinlicher Zufall zu sein, dass das einzige Mordopfer in Cryonycs Kühllager das Ziel unseres Diebes war.
Corpsicles having so little resale value, it seems an unlikely coincidence that the only homicide victim in cryoNYC's cold storage was the target of our thief.
Unser erster Schritt sollte sein, zu bestimmen, ob die Leiche und der eingefrorene See überhaupt die selbe Tat sind.
The first step we should take is to determine whether or not the dead body and the frozen lake are even the same crime.
Nur eingefrorene Momente.
Just frozen moments.
Ich habe eine eingefrorene Leitung repariert und mir den Kopf gestoßen.
I was fixing a frozen pipe and I smacked my head.
Eingefrorene Leitungen?
Frozen pipes?

Nachrichten und Publizistik

Stattdessen musste Zhao als Scheintoter, unter Hausarrest, existieren, wo er, wie eine kryogenisch eingefrorene Berühmtheit ohne Hoffnung auf Wiederauferstehung bequemerweise in Vergessenheit geriet.
Instead, Zhao was allowed to remain in suspended animation, under house arrest, conveniently forgotten like some cryogenically frozen celebrity with no hope of resurrection.
Während das Nichtanpassen der Zinssätze keinen glaubhaften Beweis für eine Störung darstellt - schließlich geht sogar eine kaputte Uhr zweimal am Tag richtig -, geben eingefrorene Zinssätze wirklich den Anschein einer Lähmung.
While failure to adjust interest rates is not prima facie evidence of dysfunction - after all, even a broken clock is right twice a day - frozen interest rates really do give the appearance of paralysis.
Die erste Phase, in der eingefrorene Konflikte aufgetaut sind, hatte schwerwiegende Folgen.
The first unfreezing had serious consequences.
Überlappende Einflusssphären und eingefrorene Konflikte könnten wieder zu großen Auseinandersetzungen führen.
Overlapping spheres of influence and frozen conflicts could again cause major conflict.

Suchen Sie vielleicht...?